Archive for Phonetics and phonology

Vocal fry probably doesn't harm your career prospects

. . . but not being yourself just might.

There's been a lot of media interest recently in a new study of "vocal fry", sparked in part by an unusually detailed magazine article — Olga Khazan, "Vocal Fry May Hurt Women's Job Prospects", The Atlantic 5/29/2014. Other coverage: Gail Sullivan, "Study: Women with creaky voices — also known as ‘vocal fry’ — deemed less hireable", Washington Post 6/2/2014; "Is vocal fry hurting women's job prospects?", NPR Marketplace 6/5/2014; Maya Rhodan, "3 Speech Habits That Are Worse Than Vocal Fry in Job Interviews", Time Magazine 6/4/2014; and so on.

The original study is  Rindy C. Anderson et al., "Vocal Fry May Undermine the Success of Young Women in the Labor Market", PLOSOne 5/28/2014. Below is a guest post by Christian DiCanio, offering a more skeptical take.

Read the rest of this entry »

Comments (13)

Consonant effects on F0 are multiplicative

[Warning: an unusually nerdy follow-up to an unusually nerdy post…] In the comments on yesterday's post "Consonant effects on F0 of following vowels", the question came up whether the effect of consonant voicing on vowel pitch is additive (e.g. plus or minus N Hz) or multiplicative (up or down by M percent). The fact that I calculated the effects in proportional terms indicates that I assumed, without checking, that the effects are multiplicative.

One easy way to check this assumption is to redo the calculations for female vs. male speakers independently, since we expect the overall F0 patterns of female speakers to be about 65-70% higher on average. So for this morning's Breakfast Experiment™ I did just that — it required changing just two characters in the scripts I wrote yesterday, so this was the easiest experiment ever…

Read the rest of this entry »

Comments off

Consonant effects on F0 of following vowels

I spent the past couple of days at a workshop on lexical tone, organized by Kristine Yu at UMass. A topic that came up several times was the question of whether "segmental" influences on pitch — for instance, the fact that voiceless consonants are typically associated with a higher pitch in the first part of a following vowel — might be diminished or even eliminated in languages with lexical tone. Several participants observed that the evidence for this is not very strong: the classical paper on the subject studied a small number of utterances from one speaker in Thai, for example.

So for this morning's Breakfast Experiment™, I wrote a little script that calculates and displays (one way of looking at) these effects in the TIMIT dataset, which includes 10 English sentences spoken by each of 630 speakers. (Specifically, there are two sentences spoken by all 630 speakers;  450 sentences spoken by 7 speakers each; and 1890 sentences spoken by a single speaker.)

I had to go to a meeting before I had a chance to write up the results, but the meeting ended early enough for me to find 15 minutes before lunch, so:

Read the rest of this entry »

Comments (8)

Carmen in Korean and Cantonese

Reader Jean-Michel found an odd example of a Sinographic typo and it's got him stumped. This has to do with the Korean Blu-ray release of "As Tears Go By," the 1988 debut feature by Hong Kong director Wong Kar-wai.

In Chinese the film is known as Wàngjiǎo kǎmén 旺角卡門 ("Mongkok Carmen") after the Bizet opera (though the resemblances are very superficial). What is strange, however, is that the Korean Blu-ray art, as illustrated below, initially gave the characters as Wàngjiǎo xiàwèn 旺角下問.

Read the rest of this entry »

Comments (15)

bus v. buzz

In a post a couple of days ago ("PSDS", 3/30/2014), I observed that in English, "Syllable-final (and especially phrase-final) /z/ is usually voiceless". In a comment, Mark F. asked

[A]re "buzz" and "biz" just isolated counterexamples to the generalization about syllable-final /z/, or is it generally false for accented syllables? Or do I just think I pronounce the /z/?

Read the rest of this entry »

Comments (30)

PSDS

Linguists are generally scornful of "eye dialect", in both of the common meanings of that term:

  1. As an "unusual spelling intended to represent dialectal or colloquial idiosyncrasies of speech", like roight for right or yahd for yard;
  2. As a "the use of non-standard spellings such as enuff for enough or wuz for was, to indicate that the speaker is uneducated".

The first kind of eye-dialect is seen as inexact ("you should use IPA") and the second kind is seen as snobbish.  I'm generally more curious than censorious about both of these practices; but in any case, I recently saw a case of the first kind that struck me as especially interesting.

Read the rest of this entry »

Comments (19)

Doubletalk of the month

Several people have sent me links to this recently-posted video:

Read the rest of this entry »

Comments (60)

How Sid Caesar learned double-talk

The obituaries for the great comic Sid Caesar invariably mention his proficiency in "double-talk," mimicking the sounds (but not the sense) of foreign languages. (On the phenomenon of double-talk, see Mark Liberman's posts on yaourter here, here, here, and here.) It turns out that this was a talent Caesar had cultivated ever since he was a boy clearing tables at his father's restaurant in multi-ethnic Yonkers.

Read the rest of this entry »

Comments (23)

Sing! King! Wa! Ta!

Sing! King! Wa! Ta! Sing! King! Wa! Ta!

The words were being hastily shouted down a phone, with loud sounds of wind and waves in the background, and the emergency call center operator could make no sense of them. Attempts at conversing with the caller failed; he seemed not to understand English. Yet the tone was unmistakably urgent: someone was in danger of his life. But who? And where?

About 23 people died in the event that led to that desperate, unintelligible phone call. It happed in 2004, ten years ago today. My vagueness about the number of victims is because no one who knew all the facts wanted to talk about the circumstances (the skull of one victim was only found in 2010).

Read the rest of this entry »

Comments off

Can you tell the difference between English and Chinese?

… from the pitch contours alone? It should be easy, right? Chinese is a tone language, English isn't, etc.

So try it…

Read the rest of this entry »

Comments (29)

Qunu

The little village of Qunu in the Eastern Cape province of South Africa, birthplace and final resting place of Nelson Rolihlahla Mandela, is in the news today. But I have heard no one on the BBC's radio services who can even attempt to pronounce the name correctly. The IPA transcription is ['k!u:nu]. That initial consonant does not sound like [k] as in a word like kudu (the [k] in the transcription merely signifies that the consonant transcribed [!] is voiceless). It is a click consonant, produced by creating a suction effect above the tongue in the roof of the mouth and then pulling the tongue tip away from the ridge behind the upper front teeth so that air rushes in to make a dull "pop" like the sound of a champagne cork coming out. The lips are rounded to amplify the lower frequencies of the resultant click. It is not at all difficult to do: most people can imitate the popping of a champagne cork with their tongue. Putting it into a syllable like [k!u:] is not quite so easy. And after quite a bit of listening to BBC reporters and newscasters during this week of farewell for the great Nelson Mandela, I have heard no one even attempt it.

Read the rest of this entry »

Comments off

Metal v. medal

Paul Krugman, "My Lawn Guyland Roots Are Showing", The Conscience of a Liberal, 11/24/2013:

I see that some commentators were wondering why, in an earlier post, I wrote “pedal to the medal” instead of “pedal to the metal”. The answer is, typing fast, and writing what I heard in my head. The truth is that sometimes, usually when I’m tired, I do hear myself referring to a bottle of water as a boddle of oo-waugh-duh — gotta get the three-syllable pronunciation there.

I’ve never made a conscious effort to change my accent, and I know from recordings that a bit of the Noo Yawk is still there, but four decades in academia have, I believe, flattened it out into Mid-Atlantic neutral most of the time. But not always, and sometimes not even when I write.

Read the rest of this entry »

Comments (81)

English prosodic phrasing

We can read a 10-digit sequence in the style of an American telephone number, 3+3+4 — e.g. 752-955-0354:

Or we could read the same sequence in a 3+2+3+2 pattern, 752-95-503-54:

It won't surprise you to learn that this changes the pattern of average digit durations:

Read the rest of this entry »

Comments (10)