Chambers: singular or plural?
I wonder how many of Language Log's tens of thousands of American readers will have done a quick double-take on seeing the sentence that Bill Poser just quoted: "Jones's father had considered attaching him to a chambers to get a legal education". A chambers? Not a chamber? Or a bunch of chambers? Isn't chambers the regularly formed plural of chamber, meaning "room"? And isn't the indefinite article a(n) incompatible with plural nouns? Well, as I write this, the buzz and chatter in the comments below Bill's post does not include anyone asking this question, but I wouldn't be surprised if some found the phrase a chambers odd-looking. Especially since I believe it is almost entirely limited to British English (perhaps someone will correct me on this). A chambers is really just a law practice. A group of lawyers working together would take a suite of rooms in some suitable district of London proximate to the major law courts, e.g. the Temple area or the Grays Inn Road, and that suite of rooms would be referred to as their chambers; and from there, "chambers" seems to have morphed into a singular count noun denoting a law practice. That's how I understand the history to have run, anyway. (Perhaps someone will correct me on this too. But more likely the prattle in the comments area below will digress into talk of chamber pots, and from there to flower pots, and from there to the Chelsea Flower Show, and from there to the Chelsea football club, and so on… Comment warp seems uncontrollable, like the Dark Energy that cosmologists report is forcing the universe to fly apart.)