The true colors of English First

The linguistic claims on which the arguments of the "English Only" movement are based are generally so ill-founded that one is hard put not to suspect that the underlying agenda is something else. A nice bit of evidence just surfaced.

Read the rest of this entry »

Comments (28)


Shia crushed his hand?

Here are two snippets from news items about the actor Shia LaBeouf, who was recently involved in a car accident:

Shia LaBeouf has been released from hospital in Los Angeles, five days after he crushed his hand in a car crash. (Contact Music, Aug. 2)

The "Transformers" star didn't just injure, but crushed his hand in the crash last Sunday that flipped his truck, reports The Associated Press. (Metro NY, Aug. 4)

I'm not happy with either of these sentences. My internal verb-ometer tells me that crush just doesn't work that way.

Read the rest of this entry »

Comments (39)


Unbanning a banned word

The July/August issue of the APA's journal, Monitor, contains a report about that organization's amicus brief to the California Supreme Court concerning that state's ban on same-sex marriage. Citing this brief, the Court has now ruled 4 to 3 that restricting marriage to opposite sex couples violates California's constitution. The word, "marriage," formerly banned from use by a selected group of couples, is now unbanned.

Read the rest of this entry »

Comments off


Wet turban needless wash

James Fallows took this picture on a China Air flight from Chengdu to Beijing, and posted about it on his Olympics blog at The Atlantic (click on the image for a larger version).

Read the rest of this entry »

Comments (21)


Olympiad

No, not the one in Beijing — the 6th International Olympiad in Linguistics is underway this week in Sunny Beach, Bulgaria (yes, really).  The Head Coach is Dragomir Radev, and the other coaches are Lori Levin, Amy Troyani, and Adam Hesterberg (who was last year's international winner).

Read the rest of this entry »

Comments off


Political polypresence?


The White Dog Cafe, a restaurant in West Philadelphia near the University of Pennsylvania, has a pervasive doggy theme, from the numerous dog pictures on the walls to their famous "Leg Lifter Lager". This theme extends to two of the four individual-sized restrooms, which are labelled "Pointers" and "Setters". The remaining two toilets are denominated as "Democrats" and "Republicans". I always use the Republicans, myself, because it's the least used, and therefore the cleanest and the most likely to be free.

Although I'm actually a registered independent, someone has apparently outed my restroom activities to the Republican National Committee, which has begun sending me email. I wrote about one of these notes last week ("It shall be our unity that overcomes", 8/27/2008). This morning's note, said to be from John McCain himself, invites me to take part in the "first McCain Nation national event day" by "host[ing] an event on the evening of August 14th". Senator McCain has offered me several inducements to participate, including one that seems genuinely spectacular:

If you host an event on this day, my staff will send you a host package with special materials for you and your guests. You will also have an exclusive opportunity to be on a conference call and get a strategic briefing and ask questions to one of my top advisors. And while I'd love to be there to talk to you as well, I'm going to send someone even better – my wife Cindy.

Read the rest of this entry »

Comments (17)


Professional regional dialects?

During my many years serving as an expert witness I learned, among other things, that lawyers in one part of the US pronounce certain legal terms in ways that lawyers in other parts  of the country do not. My favorite is their variation in pronouncing voir dire. In most of the country I hear them say vwahr deer, more or less the French way, although some drop the "r" on the end of  voir. But in parts of the South this comes out more like vohr dyer, although sometimes you can hear a third syllable in the second word, making it sound like a private journal, a diary. 

Until recently, I hadn't thought much about the possibility that professionals, like doctors and lawyers, might have professional regional dialects. By this I don't mean the general regional dialects of their areas. Even US presidents speak some version of those. And I  don't mean saying "nucular" for "nuclear" or "gummit" for "government." Neither of these pronunciations seems to be regionally distributed. What I've begun to wonder is if there might be such things as Northern, North Midland, South Midland, and Southern versions of the legal expressions commonly used by lawyers.

Read the rest of this entry »

Comments off


Scowling = career?

Inspired by "Garfield Lost in Translation", where the text of cartoons is "automatically translated from English to Chinese and back using Yahoo or Google", I decided to try the round-trip translation technique on this morning's Stone Soup:

Putting the first panel's balloon through Google's English to (Simplified) Chinese and back, I get:

Holly, I'm tired of your scowling. Either put on a happy face or walk the rest of the way.

冬青,我已经厌倦了你的任职期间。无论是提上一个愉快的面对或步行其余的方式。

Holly, I'm tired of your career. Both put on a happy face or walk the rest of the way.

Read the rest of this entry »

Comments (14)


Canoe wives and unnatural semantic relations

The first extended transformational-generative grammatical study of any aspect of a language written by anyone other than Noam Chomsky was the study of nominalizations by Robert B. Lees in his MIT dissertation, published as a monograph in 1960. In it, Lees attempted, among other things, to offer a detailed treatment of noun-noun compounds. Other early studies in generative grammar followed. Part of what they were attempting to do was to give a syntax for nominal compounds that would explain what patterns of meaning were available in noun-noun compounds: tree house means "house in a tree" (a location relation), while lion king means "king who is a lion" (a predication relation), and tax collector means "collector of taxes" (a verb-object relation), and so on. I never thought such research was on the right track. It seemed to me that the semantics of such noun-noun combos was so protean that nothing could ever come of it. And I was reminded on this the other day when I saw this headline in a British newspaper:

Detective attacks jailed canoe wife who lied to sons

What, I hope you are asking yourself, is a canoe wife?

Read the rest of this entry »

Comments (28)


Grace in a Grand Am

If your experience with an expression has been limited to a particular context, you're likely to assume that the meaning it has in that context is its "true", "real" meaning. If you then come across it in other contexts, you might well assume that its occurrences there are somehow connected to the uses you're familiar with. This belief might have nothing to do with the facts of linguistic history.

Case in point: a recent discussion of uses of the term non-dual (or nondual) on Jerry Katz's Nonduality Blog, which treats nondualism, "the understanding or belief that dualism or dichotomy are illusory phenomena" (as the Wikipedia article puts it). Katz explains:

I monitor in a non-scientific way the appearances of the words nondual, nonduality, nondualism, in blogs and the press. I don’t think there is any question that in the last ten years there has been a significant increase in the use of those words in the mainstream press. I also think there is no question that the increase in the awareness and usage of those terms has occurred within the field of spirituality in general.

But what I have realized is that the term non-dual is being used increasingly in ways unrelated to spirituality, philosophy, expressions of reality, or even science. I’m not going to speculate on what that means or whether what I’m seeing is real phenomenon. I’m only pointing it out.

I found all the following usages of non-dual in the last two months. It seems like an explosion in these findings. I wonder if it presages a greater spiritual explosion.

(Note the probable instance of the Recency Illusion, signaled by "increasingly".)

Read the rest of this entry »

Comments off


Literary evolution

Britt Peterson's article on Literary Darwinism in the most recent Chronicle of Higher Education Review ("Darwin to the Rescue") points to the use of numbers as a central doctrinal conflict in literary scholarship:

[Northrup] Frye argued that, while the critic should understand the natural sciences, "he need waste no time in emulating their methods. I understand there is a Ph.D. thesis somewhere which displays a list of Hardy's novels in the order of the percentages of gloom they contain, but one does not feel that that sort of procedure should be encouraged."

Over the last decade or so, however, a cadre of literary scholars has begun to encourage exactly that sort of procedure, and recently they have become very loud about it.

Read the rest of this entry »

Comments (14)


Trademark insanity

It's bad enough that we have to deal with struggles over the use of trademarks that have become generic terms, like "Xerox" and "Coke", and trademarks that were already generic terms among specialists, such as "Windows", but a new low in trademarking has been reached by the joint efforts of Dell and the US Patent and Trademark Office. Cyndy Aleo-Carreira reports that Dell has applied for a trademark on the term "cloud computing". The opposition period has already passed and a notice of allowance has been issued. That means that it is very likely that the application will soon receive final approval.

Read the rest of this entry »

Comments (23)


Flash

Comments (7)