Archive for July, 2008

Wherever You Please

Although unintentionally humorous unilingual signs and labels are not as numerous as those that are bilingual, one does come upon them from time to time. Randy Alexander sent me this notice that he saw on a shop front window in Changchun, Jilin. It may be translated: "Starting from today, it is forbidden to urinate or defecate anywhere you please in this place. Fine 200-500 RMB." I get the "anywhere you please" from SUI2DI4 随地 ("anywhere; everywhere; any old place; wherever you please"), which is widely used in such phrases as SUI2DI4 TU3TAN2 随地吐痰 ("spit any old place"). The latter, by the way, is one form of Pekingese behavior that the authorities are trying to curb before the fast-approaching Olympics.

Read the rest of this entry »

Comments (7)

Progressive prescriptivism?

I'm puzzled. The reason is that I've just read Merja Kytö, "Be/have + past participle: The choice of the auxiliary with intrasitives from Late Middle to Modern English", pp. 17-86 in Matti Rissanen et al., Eds., English in Transition: Corpus-based Studies in Linguistic Variation and and Genre Styles, 1997.

The content of Kytö's chapter doesn't puzzle me — it explains very clearly how English changed from be to have as the marker of perfect aspect in intransitive verbs. This change is easy to see in bible translations, where for example in 1 Samuel 26:20, the King James Version of 1611 gives "the king of Israel is come out to seek a flea", where the 1978 New International Version of 1978 gives "[t]he king of Israel has come out to look for a flea".

And the timeline is also pretty clear. Based on tracking the use of be/have + past participle in a corpus of about 2.7 million words spanning the period from 1350 to 1990, Kytö demonstrates that "in the late Middle English period, the use of have increases gradually, gains in momentum in the late 1700s and supersedes the use of be in the early 1800s".

What puzzles me is why this process seems to have escaped the censure of prescriptive grammarians. Here's a change that "[gained] in momentum in the late 1700s", just when the likes of Robert Lowth and Lindley Murray were in bloom. Did anyone stand up against the rising tide of have for marking the perfect in intransitives? If so, their delaying action was ineffective and quickly forgotten.

Read the rest of this entry »

Comments (24)

What "Down!" means

I'm going to tell you a funny and true story that will reveal, for all you animal lovers, the true quality of canine lexical semantic competence. The story comes from my friend Moshe Vardi, who has a dog (a schnauzer, if you keep track of the different breeds) to which he has carefully taught various spoken commands. One of these commands is transmitted by uttering the English word down. When that command is issued, the dog obediently and immediately relaxes all four legs and drops to the ground, belly and genito-excretory organs in the dust.

Well, there came a day when a large pizza had been set on the table in preparation for the Vardi family's dinner, and for a few seconds, before people were seated, Moshe's wife foolishly left the room unguarded. When she returned from the kitchen, she was shocked to see the dog up on the table, standing over the pizza and licking at it tentatively.

"Down!", she commanded, in stentorian tones.

I rather fear you are ahead of me at this point. But let me just continue at my own pace and detail for you the denouement you probably already expect.

Read the rest of this entry »

Comments off

Mac and Bam

I thought I'd revisit the current presidential-candidate nickname situation, based on a study of headlines in the New York tabloids, well known as the Drosophila melanogaster of onomastic evolution. When I took a look at the nicknames that the French press used for the candidates in their presidential election last year ("Political hypocoristics", 4/18/2007), the consensus among readers was that American papers tend to use first names or initials, like Rudy, Mitt, Hillary, and W, rather than diminutive forms based on last names like  Chichi (for Chirac) or Sarko (for Sarkozy). But my current research results suggest that this consensus was wrong.

Read the rest of this entry »

Comments (22)

Nick v. Bethel – Voting in Yup'ik

The case of Nick vs. Bethel, a lawsuit by Yup'ik Eskimos against the city of Bethel, Alaska, has elicited a good bit of comment recently due to a recent ruling that Yup'ik is not a "historically written language". A not atypical example is this comment on an indigenous language mailing list to which I subscribe:

This ruling seems to express a deep bias of Western culture. That is, written language is taken to be the model product of language/cultural evolution overall. Certainly, one could say that as a ruling it not just discriminates against Yup'ik speakers, but against most all indigenous languages in general as well as against oral-based cultures world wide.

Few people commenting on this ruling seem to be familiar with the details of the case, which it is helpful to understand before forming an opinon.

Read the rest of this entry »

Comments (18)

Defense attorney groaner of the week

Just about 13 years ago, O.J. Simpson defense attorney Johnnie Cochran made news with these words from his closing argument:

Remember these words: "if it doesn't fit, you must acquit". (.wav)

I'm not saying that this useful rhyme was the key to Simpson's acquittal, but it certainly stuck in people's minds. Together with images of O.J. struggling to put the gloves on, the significance of the ill-fitting glove evidence to the outcome of the trial is not a matter of significant debate. It certainly didn't hurt that Cochran was an effective speaker.

Compare this with yesterday's news reports of the opening statements from the trial of Osama bin Laden's driver Salim Hamdan, whose civilian defense attorney Harry Schneider has been quoted as follows:

The evidence is that he worked for wages, he didn't wage attacks on America […] He had a job because he had to earn a living, not because he had a jihad against America.

Get it? "he worked for wages" vs. "he didn't wage attacks" — see? "He had a job vs. "not because he had a jihad". See?

If this is the best Schneider can do against the prosecution's argument that Hamdan knew about "the dome" — which the U.S. prosecution team is arguing refers to the U.S. Capitol building (Navy Lt. Cmdr. Timothy Stone: "Virtually no one knew the intended target, but the accused knew") — then Hamdan looks to be in big trouble.

Comments (11)

In their own words

Speech researchers at Google have applied speech-to-text to YouTube's Politicians channels, indexed the results, and wrapped the whole thing in a Elections Video Search "gadget" that you can add to your iGoogle page or embed elsewhere. The announcement on the Official Google Blog is here.

Read the rest of this entry »

Comments (1)

Sex on the brain

That's the title of the cover story (by Hannah Hoag) in the most recent New Scientist (19 July 2008). It begins:

ANYONE in a long-term relationship will tell you that, at times, men are indeed from Mars, and women are almost certainly from Venus. It's common knowledge that the sexes often think very differently, but until recently these differences were explained by the action of adult sex hormones or by social pressures which encouraged males and females to behave in a certain way. For the most part, the basic architecture of the brain, and its fundamental workings, were thought to be the same for both sexes.

Increasingly, though, those assumptions are being challenged. Research is revealing that male and female brains are built from markedly different genetic blueprints, which create numerous anatomical differences. There are also differences in the circuitry that wires them up and the chemicals that transmit messages between neurons. All this is pointing towards the conclusion that there is not just one kind of human brain, but two.

Oh, spit! Here we go again, with reports of previous studies of anatomical and neurological differences (critiqued in a long series of postings here) interpreted as establishing categorical differences between the sexes and so echoing "common knowledge" in a crude way. I haven't the heart to reflect on yet another chapter in this story.

Comments off

Bacteria, Arsenic, and Other Potentially Hazardous Delectables

We were recently introduced to the delicacy known as "Braised Enterovirus in Clay Pot", which led to an edifying discussion about the possible role of viruses in food processing. I never would have imagined that, just a few days later, Ori Tavor would send me a photograph of a menu offering "Sautéed Wild Bacteria."

Read the rest of this entry »

Comments (21)

Botswaner and Louisianer

BBC News Online's Magazine recently asked their (British) readers to call in with their best American accents, and all I can say is that I have new respect for British actors like Hugh Laurie of House who can convincingly sound American. (In a recent survey on BBC's Radio Times, voters named Laurie's American accent the best trans-Atlantic imitation on television, with Michelle Ryan of Bionic Woman the worst. However, Laurie was also voted as the fourth-worst accent, which might simply indicate the paucity of British actors on American TV who are prominent enough for people to have an opinion about.)

The article is accompanied by audio selections of Magazine readers trying to pull off American accents, as well as a clip of British voiceover artist Stuart Smith giving some dialectal approximations of the sentence, "Lucky Lily liked to live in Louisiana." You can listen and form your own judgments, but what struck me about both the amateur and professional efforts was a pervasive hyper-rhoticity, or over-/r/-fulness.

Read the rest of this entry »

Comments (79)

Ar(c)tic

The text for the day comes from Paul Brians's Common Errors in English Usage, in the entry Artic/Arctic:

Although some brand names have incorporated this popular error, remember that the Arctic Circle is an arc. By the way, Ralph Vaughan Williams called his suite drawn from the score of the film Scott of the Antarctic, the Sinfonia Antartica, but that’s Italian, not English.

Brians's advice is specifically about spelling, but the spelling Artic is simply a reproduction of a very common pronunciation of the word, and it's the pronunciation that's the root issue.

My interest in this case comes from my interest in fashions in prescriptions: certain usages are widely proscribed, often with extravagant condemnation, while other, similar, usages escape attention. In the case at hand (and another I hope to post about soon), it's "simplified" pronunciation that is at issue. For Arctic/Artic, there's also a complex history (one that Brians might have misunderstood).

Read the rest of this entry »

Comments (61)

Speed learns

Most people know that amphetamines and related drugs have been prescribed over the years to increase alertness and to fight fatigue (although caffeine apparently works about as well and is safer), to improve morale (although during WWII the Germans restricted its use because of addiction problems), as a diet drug, and for medical conditions from "idiopathic anhedonia" in the 1950s to ADHD today. Those who don't know this history can learn about it from Nicholas Rasmussen's "Life in the Fast Lane", The Chronicle Review, 7/4/2008.

Even more people know that amphetamines have long been used for recreational purposes, among subcultures as diverse as beats, hippies, and bikers; and that non-prescription uses have recently been spreading in the U.S. among several paradoxically unrelated groups, including rural whites, homosexuals, and students at elite colleges.

But few people seem to have picked up on the fact that improved alertness, focus and mood may not be the only reasons that amphetamines are popular as a "study drug".

Read the rest of this entry »

Comments (16)

Japanese (and Chinese) Onomatopoeia

I find Japanese to be YUNIIKU ("unique") in many respects. One of the most fascinating aspects of Japanese (aside from the enormous number of GAIRAIGO 外來語 ["loanwords"]) is the large amount of onomatopoeic expressions that may be drawn upon to add spice to almost anything that one wishes to say.

The immediate cause of my current reflections on Japanese onomatopoeia is a nifty translation aid for Japanese that goes by the name Perapera-kun ("Mr. Perapera"). (There's also a version for Chinese.)

Read the rest of this entry »

Comments (22)