Archive for Computational linguistics

Blizzard Challenge: Listeners wanted

From Simon King:

We need your help with the Blizzard Challenge listening test for 2017.

Please take part yourself, and encourage your colleagues and students too. Feel free to forward this message to your local mailing lists.

Speech Experts (you decide if you are one!) take part here.

Everyone else, do it here.

It's a fun test – you get to listen to paragraphs from children's stories! It takes about 45 minutes to complete; you can take a break at any point, then continue where you left off.

Deadline for completion: 15th June 2017

Comments off

Slightly unfair, but funny

Today's xkcd:

Mouseover title: "The top search for every state is PORN, except Florida, where it's SEX PORN."

And the lesson doesn't just apply to maps, of course…

Comments (11)

Trends in presidential speaking rate

In a comment on "Political Sound and Silence II", 5/30/2017, and referencing "Trends in presidential pitch II", 5/21/2017, unekdoud asked

Are there are any trends over the Weekly Addresses for these measures? In particular, is speech duration or speech % correlated with median pitch?

There's certainly a relationship (r=0.55) between speaking rate (words per minute counting speech regions only) and median f0, in the Weekly Addresses for Donald Trump's first few months as president:

Read the rest of this entry »

Comments (1)

Political sound and silence II

In "Political Sound and Silence", 2/8/2016, I compared the joint distribution of speech segment durations and (immediately following) silence segment durations in the Weekly Addresses of Presidents George W. Bush and Barack Obama:

Today I thought I'd add a similar graph for President Donald Trump's Weekly Addresses so far in 2017:

Read the rest of this entry »

Comments (1)

Conjunctions considered harmful

Or not. Andrew Mayeda, "World Bank's Star Economist Is Sidelined in War Over Words", Bloomberg 5/25/2017:

The World Bank’s chief economist has been stripped of his management duties after researchers rebelled against his efforts to make them communicate more clearly, including curbs on the written use of “and.” […]

A study by Stanford University’s Literary Lab in 2015 found the bank’s use of language has become more “codified, self-referential, and detached from everyday language” since the bank’s board of governors held their inaugural meeting in 1946. The study coined the term “Bankspeak,” a vague “technical code” that symbolized the lender’s organizational drift.

In an email to staff obtained by Bloomberg, Romer argued the World Development Report, one of the bank’s flagship publications, “has to be narrow to penetrate deeply,” comparing his vision for the report to a knife. “To drive home the importance of focus, I’ve told the authors that I will not clear the final report if the frequency of ‘and’ exceeds 2.6 percent,” said Romer, citing the percentage of the word’s use in World Bank documents analyzed as part of the “Bankspeak” report.

Read the rest of this entry »

Comments (28)

Trends in presidential pitch

I've been downloading the audio for Donald Trump's Weekly Addresses from whitehouse.gov, as I did for George W. Bush and Barack Obama. And as I did for the previous presidents, I listen to the results and sometimes do simple acoustic-phonetic analyses — see e.g. "Raising his voice", 10/8/2011; "Political sound and silence", 2/8/2016. Recently I thought I noticed a significant change in Mr. Trump's pitch range, and a quick check confirmed this impression.

Read the rest of this entry »

Comments (3)

Annals of helpful surveillance

Early one evening last week, I was feeling sleepy, and said so. And a little later, I said "OK, I'm cashing in my threat to take a nap", and went into my bedroom to do so.

As usual, I took my cell phone out of my pocket and plugged it in to charge, which made the screen light up. On it I saw this:

Read the rest of this entry »

Comments (15)

Machine translation bug of the week

Comments (24)

More Deep Translation arcana

At Riddled, sometime LLOG commenter Smut Clyde has posted an impressive series of Goofle Translate experiments. You can read them at the links below — I've added locally-stored images, based on previous experience with bit rot as well as recent advice from James Angleton.

"Mayor Snorkum will lay the cake" [Snorkum1]
"Reveal to me the unknown tongue": [UnknownTongue1, UnknownTongue2, UnknownTongue3, UnknownTongue4, UnknownTongue5]
"Go home, Google Translate. You are drunk.": [Lovecraft1, Lovecraft2, Lovecraft3]

Read the rest of this entry »

Comments (13)

Your gigantic crocodile!

One more piece of Google Translate poetry, contributed by Mackenzie Morris:


Read the rest of this entry »

Comments (24)

"I have gone into my own way"

In a series of recent posts we've explored the fun side of recursive weighted sums and point nonlinearities as a translation algorithm: "What a tangled web they weave", "A long short-term memory of Gertrude Stein", "Electric sheep", "The sphere of the sphere is the sphere of the sphere". But the featured translations have all involved inputs of characters in kana, hangul, Thai script, and other non-Latin alphabets, and it's natural to wonder whether this is an essential part of the game.

No — here are various repetitions of "è ", "îî ", and "îè "  translated from Greek:

è è è è è è è è è è Things to Do
è è è è è è è è è è è Date of Issue No.
è è è è è è è è è è è è May 2009
îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî I have forsaken myself for it to be with you
îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî îî I have resuscitated myself for my own sake I have forgiven myself for myself
îè îè îè îè îè îè îè îè îè You're going to be yours
îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè You'll be out of your way
îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè You're on your way out of the sun
îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè You're on your way back to your day
îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè You are on your way back to the day you are in your country
îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè You have been signed in. You have signed in. You have signed in.
îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè You are on your way to the last day of your stay. You have reached the last day of your stay.
îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè You have finished your call and have signed in.
îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè îè You have been signed in. You have made a call. You are on your way. You are on your way. You have signed in.

Read the rest of this entry »

Comments (20)

PR push for "Voice Stress Analysis" products?

A Craigslist ad posted 20 days ago — "Seeking a Blog Writer for Voice Stress Analysis Technology":

We are looking for someone to ghostwrite blog posts and articles for a large company that specializes in computer-aided voice stress analysis technology or CVSA. We want you to primarily discuss the scientific research backing it up and the psychophysiological processes involved in implementing the technology. Basically, we want you to describe how it works, why it works, and why it is an effective technology, with everything backed up by scientific research and facts. […]

We are seeking a motivated, passionate, enthusiastic ghostwriter to craft blog articles ranging loosely from 750-900 words, that are valuable and informative to our target audience. Our audience for this client is law enforcement agencies, military, intelligence, immigration, and any other section of our government or private law practices that will be using investigative interviewing methods to screen subjects.

Read the rest of this entry »

Comments (6)

The sphere of the sphere is the sphere of the sphere

In a comment on "Electric Sheep", Tim wrote:

Just want to share a little Google Translate poetry resulting from drumming my fingers on the keyboard while set to Thai:

There are six sparks in the sky, each with six spheres. The sphere of the sphere is the sphere of the sphere.

Read the rest of this entry »

Comments (13)