Archive for Words words words

Scrubbing for information

Rob Cox and Anthony Currie, "Glencore I.P.O. Mimics Blackstone and Draws Skeptics", NYT 5/3/2011:

Is Glencore the new Blackstone? It has become a theme from Wall Street to the City and beyond that the commodity trader’s planned $12 billion stock offering signals the top of its industry’s cycle, just as Blackstone’s did for private equity. But investors should watch for other similarities when scrubbing Glencore’s prospectus, due out Wednesday.

Say what?

Read the rest of this entry »

Comments (24)

Yagoda on semantic change

Ben Yagoda shows in this article in Slate (not for the first time) that he is one English professor cum journalistic writer who really is smart as well as witty when writing about language. In this article he actually does some empirical research on the extent to which the prescriptivist conservatives are holding their ground — he makes an attempt at quantitative assessment of the extent to which recently shifting word meanings have caught on (the words whose meanings he studies include decimate, disinterested, eke, fortuitous, fulsome, momentarily, nonplussed, presently, toothsome, and verbal).

Read the rest of this entry »

Comments off

WAG rage

WAG is a curious word in British English, confined mainly to journalism, and at first mostly spelled in capital letters (I actually discussed it here once before, here). It's an acronym, not an abbreviation. (Abbreviations are the other kind of initialism: they are pronounced by saying the names of the successive letters, as with IBM; an acronym is an initialism with a sequence of letters that can be pronounced in the usual way as a word, e.g. AIDS.) The etymology of WAG comes from the initial letters of the phrase Wives And Girlfriends. The word denotes the class of people who serve in the sometimes arduous but newsworthy role of wives and girlfriends of British sports stars, especially soccer players. There is always a cluster of glamorous women hanging around top professional soccer team members, and some players choose brides from among these admirers. Hence the headlinese word "WAGs". The puzzling thing is that WAG has developed a singular. It is increasingly well established. See for example, today's story Dundee football star Kyle Benedictus facing jail over 'wag rage' attack, where the word is not just in the singular but lower-cased. (It's an inspiring story of professional soccer culture: a young player going to his ex-girlfriend's home, violently assaulting two men he finds there, and then accusing her of having made him do it.)

Read the rest of this entry »

Comments off

Antedating tsunami

The OED's first citations for tsunami:

1897 L. Hearn Gleanings in Buddha-fields i. 24 ‘Tsunami!’ shrieked the people; and then all shrieks and all sounds and all power to hear sounds were annihilated by a nameless shock‥as the colossal swell smote the shore with a weight that sent a shudder through the hills.
1904 Publ. Earthquake Investigation Comm. Foreign Lang. (Japan) xix. 6 Records and reports of earthquakes and ‘tsunamis’.

On ADS-L a bit more than a year ago, there was a discussion of possible antedatings.

Read the rest of this entry »

Comments (34)

"… may literally be said …"

In this morning's post, I noted an early example of metaphorical literally in William Robertson's History of America (Volume I), 1777:

The Andes may literally be said to hide their heads in the clouds; the storms often roll, and the thunder bursts below their summits, which, though exposed to the rays of the sun in the centre of the torrid zone, are covered with everlasting snows.

This struck me as a perfect example of the case noted by Henry Bradley in the 1903 edition of the OED, where literally is "used to indicate that some conventional metaphorical or hyperbolical phrase is to be taken in the strongest admissible sense". A quick Google Books search showed that Robertson was by no means alone: in the last half of the 18th century, the phrase "may literally be said" was a fairly reliable indicator of metaphor or hyperbole.

Read the rest of this entry »

Comments (22)

No word for dyslexia in languages with good spelling systems

The opinion section of The Guardian is blessed with the name "Comment Is Free", and sometimes what they publish is worth every penny of that. Long-time Language Log readers will recall that we have often said here before that whenever someone says that the X people have no word for Y in their language you should put your hand on your wallet — to make sure it's still there. The people who witter on about who has a word for what hardly ever even know the languages they are talking about, and in the vast majority of cases (check out some of the cases on this list) their claim is false. At this page you can read an editorial about spelling reform saying that "phonetic languages like Italian and, apparently, Finnish not only have no problem with dyslexia, they don't even have a word for it." I find it almost unbelievable that people imagine they can continue to get away with printing flamingly obvious drivel about language in major newspapers. They always assume that since there are no linguistic scientists and no cross-linguistic dictionaries or encyclopedias, no one will check on them. The multiple genetically-linked effects of dyslexia don't go away if you alter the orthography. And to set the record straight: The Italian word for dyslexia is dislessia. Finnish has three words for it, two native and one borrowed: dysleksia is the borrowed one, and the others are lukivaikeus (literally "reading-difficulty"), lukihäiriö (literally "reading-writing-disturbance": lu is the first syllable of the stem meaning "read", ki is the first syllable of the stem meaning "write", and they have been collapsed to coin this word).

Read the rest of this entry »

Comments off

Tweak?

Claire Cain Miller, "Google Tweaks Algorithm to Push Down Low-Quality Sites", NYT 2/25/2011:

Google said Thursday that it had made a major change to its algorithm in an effort to improve the rankings of high-quality Web sites in its search results — and to reduce the visibility of low-quality sites. While the company did not say so explicitly, the change appears to be directed in part at so-called content farms like eHow and Answerbag, which generate articles based on popular search queries so they will rise to the top of the rankings and attract clicks.

Read the rest of this entry »

Comments (45)

Protesters

The word protesters has for obvious reasons jumped into abnormally high-rotation on the news radio dial, and to my surprise, many of the members of the media (on NPR and the BBC) that I've heard use the word are pronouncing it protésters [pʰɹəˈtʰɛstɚz] rather than the way I would pronounce it, prótesters [ˈpʰɹoʊˌtʰɛstɚz]. (Please ignore the r-coloring I've indicated on the last vowel, which reflects my r-ful pronunciation; it's the difference in stress that I'm interested in.) I think I've pinpointed both the justification for pronouncing what I'll arbitrarily call "the media's way" and why I pronounce it my way; read on below the fold if you're interested, and let us know what you think in the comments.

Read the rest of this entry »

Comments (31)

Not OK.

OK mapIn this week's online BBC News magazine, Alan Metcalf reprises his recent book OK: The Improbable Story of America's Greatest Word. I haven't read the book, but Prof. Metcalf is an established scholar as well as a successful popularist, and I have every reason to think that the book is well worth reading. Still, I have a little semantic problem with the article.

The article mostly discusses the history of OK, saying that its widespread circulation probably dates back to an unfunny joke in an 1839 article in the Boston Morning Post. Fair enough: he and the OED agree on this point. Then he goes on:

But what makes OK so useful that we incorporate it into so many conversations?

Read the rest of this entry »

Comments (39)

How Mubarak was told to go, in many languages

In the New York Times Week in Review this weekend, I have a piece looking at the clever linguistic strategies that Egyptian protesters used to tell President Hosni Mubarak that it was time to go. (There's also a nice slideshow accompanying the article.) Language Log readers will already know about the appearance of "Game Over" in the Cairo protests, as well as the use of Chinese to get the message across, but there were many other creative variations on that theme.

Read the rest of this entry »

Comments (16)

"A little light draggle"

According to James C. McKinley Jr., "Rare Storm Hits Texas, Causing Chaos for Drivers", NYT 2/4/2011:

Paul McDonald, a forecaster with the service, said the mass of arctic air that had blanketed much of the country had caused three days of frigid weather in Texas as well, freezing the ground. Then overnight, two low-pressure systems moved into the state — one from New Mexico and one from the Gulf of Mexico — and collided with the cold air, producing snow and ice. Though Texas usually has balmy enough temperatures this time of year to melt ice and snow as it hits the roadways, this time the pavement iced over.

“If the air had not been so cold, we would have seen a little light draggle, but cause the air was so chilly it turned into snow,” he said. “We get about one event like this every 10 years.”

Read the rest of this entry »

Comments (15)

Nominees for 2010 Word of the Year

The American Dialect Society (meeting in Pittsburgh in conjunction with the Linguistic Society of America) has selected nominees in the various categories for Word of the Year. You can check out the full list here.

The final votes in all categories will take place tonight (Friday) at 5:30 pm in Sterlings 1, 2, 3 at the Wyndham Grand Pittsburgh Downtown Hotel. Attendees of the cabal LSA conference (and interested members of the public who happen to be in Pittsburgh) are welcome to attend and participate. Those who are unable to attend can follow the action via Twitter at @americandialect (using the #woty10 hashtag).

[Late update: And the winner is… app — a word not on the original list of candidates, but instead nominated from the floor, much like tweet last year.]

Comments (46)

Opera characterized

A Carrier friend recently told me, somewhat to my surprise, that his father, who passed away in 1995 at the age of 95 and never went to school, had liked opera. He called it "shun be lhehudulh" ᙖᐣ ᗫ ᘱᐳᑐᒡ [ʃʌn be ɬehʌdʌɬ] = "they fight each other with songs". I'm not sure how much Italian he understood, but he seems to have understood opera pretty well.

Comments (15)