Ask Language Log: "In wildcat form"
Joseph Berger, "Modesty in Ultra-Orthodox Brooklyn Is Enforced by Secret Squads", NYT 1/29/2013 (emphasis added):
“We give out proclamations,” said Rabbi Yitzchok Glick, its executive director. “We don’t enforce. It’s like people can decide to keep Shabbos or not. If someone wants to turn on the light on Shabbos, we cannot put him in jail for that.”
But Hasidim interviewed said squads of enforcers did exist in wildcat form.
“There are quite a few men, especially in Williamsburg, who consider themselves Gut’s polizei,” said Yosef Rapaport, a Hasidic journalist, using the words for “God’s police.” “It’s somebody who is a busybody, and they’re quite a few of them — zealots who take it upon themselves and they just enforce. They’re considered crazy, but people don’t want to confront them.”
About the expression "in wildcat form", AMG asks:
I have never heard of this expression and when I Googled it, I only found the football term "wildcat formation" but no references that seem to indicate that this term has entered popular (e.g., non-football) culture. Have you heard of it? Do you know what it means? It seems odd to use such an obscure phrase in a NYTimes article.
Read the rest of this entry »