Archive for Sociolinguistics

Jafaican doesn't exist

To answer the many critics of his "whites have become black" diatribe, the Tudor historian and obnoxious TV personality David Starkey published an article in The Telegraph on August 19 defending his stance on the way Jamaican linguistic patterns are allegedly implicated in the cause of the English riots. The linguistically relevant point is that he has now shifted his reference away from "Jamaican patois", which is a synonym for Jamaican Creole, Ethnologue code JAM, henceforth JC (see my article in Times Higher Education on this). He now cites a "mixed race" critic of "ghetto grammar" to back up his condemnation:

Lindsay Johns, the Oxford-educated mixed-race writer who mentors young people in Peckham, argues passionately against "this insulting and demeaning acceptance" of a fake Jamaican — or "Jafaican" — patois. "Language is power", Johns writes, and to use "ghetto grammar" renders the young powerless.

Read the rest of this entry »

Comments off

Don't read this post: Be a Language Log reader!

The big deal in a new paper "Motivating voter turnout by invoking the self" (see also the official PNAS site, or e.g. this Discover magazine article "The power of nouns….") is that people can be manipulated into voting simply by clever use of nouns instead of verbs in a questionnaire. In each of several studies, potential voters were split into two groups and given (amongst other questions which didn't vary by group) one of two questions to answer:

Group 1 question: How important is it to you to be a voter in the upcoming election?

Group 2 question: How important is it to you to vote in the upcoming election?

Turned out that Group 1 turned out. Really. In one of the studies an amazing 95.5% of them actually turned out to vote, whereas only 81.8% of Group 2 voted. That's obviously a huge effect on voting behavior. And it appears to be caused by the use of a construction with the nominal "voter" instead of the verb "vote".

Read the rest of this entry »

Comments (13)

A Rejection of the Power Semantic

It has been over fifty years since Roger Brown and Albert Gilman published their classic article "The pronouns of power and solidarity" (American Anthropologist 4/6:24-39, 1960), analyzing what they called the T/V distinction. The letters refer not to a device on which one views reality shows, NOVA, soap operas, etc., but to the familiar (T for Latin or French tu) vs. formal (V for Latin vos/French vous) pronouns used to address someone. To oversimplify somewhat, reciprocal T expresses solidarity, and reciprocal V may also do so; non-reciprocal usage — using V to someone with superior status and receiving T from that person, or vice versa to someone of inferior status — expresses what Brown & Gilman called the power semantic. English, of course, can't express this difference with pronouns, because our only second person pronoun in general usage is you. But English does have address forms that capture the basic social distinction: reciprocal first-name (or sometimes last-name) usage for the solidarity semantic, non-reciprocal first-name vs. title plus last name for the power semantic. So, for instance, my formidable sixth-grade music teacher called me Sally, and I called her Miss Boe. Anything else would have been unthinkable.

All this is very old news. But I just ran across an interesting example in a terrific book I've been reading — David Halberstam's last book, The Coldest Winter: America and the Korean War.

Read the rest of this entry »

Comments (77)

Tsunami variation

Bill Poser's post on the English onset of (the word) tsunami provoked 99 comments so far, many of them of the form "I'm from X and I say Y". One of the things that we've learned in the past 50 years is that the "I say Y" part of such statements is almost always false.

Read the rest of this entry »

Comments (123)

So 乜野 ry 啊

One of the things that I learned during my recent short stay in Hong Kong is that there are some especially interesting ways of mixing English and Cantonese, including putting Cantonese in the middle of English words. One example (due to Bill Wang via Tan Lee):

so [mat1 je5] ry [aa3]
so 乜野 ry 啊
Why say sorry ? [Usually in an angry and unpleasant mood]

Read the rest of this entry »

Comments (18)

French as "an index of corruption"

Recent mixtures of English into everyday use in other languages evoke mixed reactions, from amusement through annoyance to alarm.  It's important to recognize that this sort of thing has been going on for a long time — probably just as about as long as there have been languages to mix. And it's likely that reactions towards the negative end of the spectrum have also been around for many thousands of years.

Over the next few weeks, I'll post a few older examples. But I'll start with a relatively recent instance: the role of French in the speech of educated Russians of the 18th and 19th centuries.

Read the rest of this entry »

Comments (46)

Check it out

John McWhorter on Talk of the Nation, "DEA Call For Ebonics Experts Smart Move", 9/6/2010. (Download mp3 here.)

Comments (27)

Russian spies' accents puzzles

In the July 12 & 19 issue of The New Yorker, there’s a nice little piece by Ben McGrath called “Spy vs. Spy: Say What?” that starts out, “Count linguists and phonologists among those bewildered by last week’s Russian spying scandal, in which the F.B.I. arrested a network of presumed Muscovite spooks who appeared to be living ordinary American lives, gardening and Facebooking and selling real estate under assumed identities.” (Never mind the problematic presupposition signaled by the conjunction ‘linguists and phonologists’.) Only an abstract of the article is in the accessible online issue, here. For the full article you need hard copy or a subscription to the digital online version.

The linguistic issue is that one of the spies explained her accent by saying she was Belgian, and another by declaring herself to be Québécois. Maria Gouskova, a UMass Ph.D. now an assistant professor at NYU and a specialist in Russian phonology, gets extensively quoted and does the profession proud, including showing that linguists and phonologists can have a sense of humor; and Ben McGrath seems to have done a fine job of writing it up, also with good quotes from Stephanie Harves and Joshua Fishman.

Read the rest of this entry »

Comments (90)

Accent stereotypes for New York boroughs

This is (meant to be) funny rather than accurate:

[Via Joe.My.God.]

Comments (6)

Postural accommodation?

In reading about the decision at London's Middlesex University to delete its department of philosophy, I came across this video clip, "WBL gives companies the edge", presented by Professor Edward J Esche, Dean of the School of Arts & Education:

Read the rest of this entry »

Comments (41)

Perception test

What's the word this came from?

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Read the rest of this entry »

Comments (22)

Indie-pop Manglish

Over the weekend, one of the guests on the NPR show "Studio 360 with Kurt Andersen" was the Malaysian singer-songwriter Zee Avi, who has managed to convert YouTube buzz into an indie recording contract and a well-received debut album. Most of her lyrics are in English, but one of her songs, which she performed on the show, code-mixes Malay and English. As she explains, the song "Kantoi" (meaning "Busted") is in "a hybrid of Malay and English called Manglish." I talked about Manglish a few years ago in the post, "Malaysia cracks down on 'salad language,'" where I discussed measures taken by the Malaysian government to ban Malay-English mixtures. I wonder how government officials feel now that Manglish is getting international exposure, thanks to a diminutive, ukulele-strumming songstress.

Read the rest of this entry »

Comments (5)

Texan talking Obama

One of the things that I acquired over the holiday was a Talking Obama Figure ("Hear His Historic and Inspirational Words") from Gemmy Industries Corp. of Coppell, TX, "the worlds largest provider of all your favorite seasonal decor, animation entertainment and lighting products". This is one of a large number of other Gemmy talking toys, from the "Animated Talking Head Skeleton" and the "Gemmy Talking Dancing Hamster 97 Kurt Busch", to the "Dora the Explorer Talking Christmas Doll in Santa Outfit" and the "Animated Talking Bouncing Van of Love", and  Gemmy's monster hit from 2000-2001, "Big Mouth Billy Bass".

As you press of the red button on its pedestal, the Talking Obama Figure cycles through nine passages from president Obama's speeches. What struck me first about this collection of inspirational oratory was that it's performed by somebody else.

Read the rest of this entry »

Comments (27)