Archive for Peeving
Don't get your kilt in a bundle
I can't say I share Mark and Geoff's agitation about the Jeremiad about the disappearance of the apostrophe in the Daily Mail. True, the tone of these things is enormously tiresome, with the outrage camped up just enough so the writer can deter the charge of taking himself too seriously. (It's like karaoke singers who clown and mug as they sing songs by the Carpenters that they really cherish.) But these complaints actually leave one with a very reassuring sense of complacency about the state of English. If the greatest linguistic threats we're facing are things like the confusion of prone and supine and a deteriorating grasp on the lie/lay distinction, then we'll probably muddle through. It's like hearing someone warn of grave domestic security threats and then learning that he's mostly concerned about Canadian sturgeon-poaching on the US side of Lake Huron.
Read the rest of this entry »
Apostropocalypse Now
Or should that be apostrolypse? Anyhow, it's imminent, according to Lindsay Johns, "Waterstones: O apostrophe, where art thou?...", Daily Mail 1/13/2012:
So another one bites the dust. Yesterday the high street bookshop chain Waterstone’s announced that, as part of its re-branding, it has decided to move with the times and officially change its name to Waterstones, sans apostrophe. O tempora, o mores! […]
But it’s only an apostrophe, I hear you say. True, but here’s why we should care. You see, it starts with an apostrophe. Next, people will think that it is perfectly acceptable to omit a full stop at the end of a sentence. Then the comma and the semi colon will be unceremoniously dispatched to the grammatical dustbin.
And with them, meaning will be lost and our ability for articulation of the finer points of thought. Our language will be diminished, not augmented. In short, today the apostrophe, tomorrow the English language as we know it.
Make no mistake. These are dark times for the English language. The barbarians are at the gates. Right now, marauding grammatical Goths are encircling our linguistic Rome. We must act now to prevent disaster. We must valiantly defend the apostrophe against those who seek to attack her. We must don our grammatical armour and man the linguistic barricades, as an onslaught of grammatical philistinism will soon [be] upon us.
Read the rest of this entry »
An inventory of postings on peeving etc.
A partial inventory of postings on language rage, language peeving, word aversion, and word attraction on Language Log and AZBlog, here. I ran out of steam early this year, so the inventory is reasonably complete only to that point.
Permalink Comments off
The dazed urgency of an Esperanto salesman
While we're talking about the politics of language peevers, I can't resist sharing with you the opening of Time Magazine's 1946 review of E.B. White's The Wild Flag:
E. B. White plugs federal world government with the dazed urgency of an Esperanto salesman. He has the same high purpose, the same rosy vision, the same conviction that all it needs is a try.
Read the rest of this entry »
Peever politics
In a comment on yesterday's post on "Momentarily", Alan asked
Is there any difference between the language peeves of left-wing authoritarian moralists and right-wing authoritarian moralists? Do they tend to peeve about different kinds of usage?
I don't have a large enough sample to make confident generalizations, but my impression is that peevers across the political spectrum have similar "crotchets and irks" (to use right-wing peever James Kilpatrick's felicitous phrase). The only things I've seen that seem likely to be systematic differences lie in the area of blame.
Read the rest of this entry »
Momentarily
Wednesday, Thursday and Friday of last week I was at the University of Maryland, giving the first edition of the newly-endowed Baggett Lectures. The first of the three lectures was on The Linguistic Culture Wars, and most of its content will be familiar to regular LL readers. But in the course of preparing it, I found a few new things that may be of interest. For example, I decided to use the now-available web resources to look for the origins of momentarily in the sense "at any moment; in a moment; soon". This came up because I quoted Dick Cavett's NYT Opinionator column "It's Only Language", 2/4/2007, as an instance of left-wing authoritarian moralist peeving.
Read the rest of this entry »
Centrally-planned peeving
The Académie française has recently added to its website a feature Dire, Ne pas dire ("Say, Don't Say")
… qui donne le sentiment de l’Académie française sur les fautes, les tics de langage et les ridicules qui s’observent le plus fréquemment dans le français contemporain.
… which gives the feelings of the Académie française on the errors, clichés, and absurdities that are most often seen in contemporary French.
Lee Moran, "Fight against Franglais! French language website creates list of English words it wants to ban" (Daily Mail 10/12/2011) quotes Valérie Lecasble, communication consultant at the TBWA Corporate agency, as saying "if the Académie Française doesn't protect the French language, who will?" This is a typically statist attitude — in terms of quantity, frequency, and intensity of peeving, Dire, Ne pas dire is far from matching the standard set by the Anglophone free-enterprise peeving system.
Read the rest of this entry »
Hypernegative "miss not" in Hemingway
Larry Horn posted this to the American Dialect Society's mailing list a couple of days ago:
One of the bêtes noires of the prescriptivists is "miss not Xing" in the sense of 'miss Xing'. Here, for example, is Lederer:
Let's look at a number of familiar English words and phrases that turn out to mean the opposite or something very different from what we think they mean: […]
I really miss not seeing you. Whenever people say this to me, I feel like responding, “All right, I'll leave!” Here speakers throw in a gratuitous negative, not, even though I really miss seeing you is what they want to say.
Read the rest of this entry »
The colonial strikes back
Grant Barrett keeps the ball in the air — "American English is getting on well, thanks" BBC News 7/25/2011:
When Matthew Engel wrote here earlier this month about the impact of American English on British English, he restarted a debate about the changing nature of language which ended in dozens of suggestions from readers of their own loathed Americanisms.
Most of those submitted were neither particularly American nor original to American English.
But the point that Americans are ruining English is enough to puff a Yank up with pride.
We Americans lead at least two staggeringly expensive wars elsewhere in the world, but with a few cost-free changes to the lexis we apparently have the British running in fear in the High Street.
Soon we'll have Sainsbury's to ourselves! Our victory over English and the English is almost complete.
I like it. Hyperbolic gloating is a fitting response to ill-informed peevery.
Read the rest of this entry »
Haboob
In our recent discussions of anti-Americanisms-ism in Britain, commenters have occasionally brought up the question of whether or not Americans ever show similar linguistic xenophobia. The fact that we're as human as the Brits is demonstrated by Marc Lacey, "'Haboobs' stir critics in Arizona", NYT 7/21/2011:
The massive dust storms that swept through central Arizona this month have stirred up not just clouds of sand but a debate over what to call them.
The blinding waves of brown particles, the most recent of which hit Phoenix on Monday, are caused by thunderstorms that emit gusts of wind, roiling the desert landscape. Use of the term “haboob,” which is what such storms have long been called in the Middle East, has rubbed some Arizona residents the wrong way.
“I am insulted that local TV news crews are now calling this kind of storm a haboob,” Don Yonts, a resident of Gilbert, Ariz., wrote to The Arizona Republic after a particularly fierce, mile-high dust storm swept through the state on July 5. “How do they think our soldiers feel coming back to Arizona and hearing some Middle Eastern term?”
Diane Robinson of Wickenburg, Ariz., agreed, saying the state’s dust storms are unique and ought to be labeled as such.
“Excuse me, Mr. Weatherman!” she said in a letter to the editor. “Who gave you the right to use the word ‘haboob’ in describing our recent dust storm? While you may think there are similarities, don’t forget that in these parts our dust is mixed with the whoop of the Indian’s dance, the progression of the cattle herd and warning of the rattlesnake as it lifts its head to strike.”
More "screaming and spluttering" from Matthew Engel
Several readers have pointed out that Matthew Engel, the author of last week's odd BBC News peeve about Americanisms (discussed here and here), fired a couple of earlier salvos last year in the Daily Mail. The first one was "Say no to the get-go! Americanisms swamping English, so wake up and smell the coffee", Daily Mail 5/29/2010:
In 1832, the poet Samuel Taylor Coleridge was fulminating about the 'vile and barbarous' new adjective that had just arrived in London. The word was 'talented'. It sounds innocuous enough to our ears, as do 'reliable', 'influential' and 'lengthy', which all inspired loathing when they first crossed the Atlantic.
Read the rest of this entry »