Archive for Peeving

Centrally-planned peeving

The Académie française has recently added to its website a feature Dire, Ne pas dire ("Say, Don't Say")

… qui donne le sentiment de l’Académie française sur les fautes, les tics de langage et les ridicules qui s’observent le plus fréquemment dans le français contemporain.

… which gives the feelings of the Académie française on the errors, clichés, and absurdities that are most often seen in contemporary French.

Lee Moran, "Fight against Franglais! French language website creates list of English words it wants to ban" (Daily Mail 10/12/2011) quotes Valérie Lecasble, communication consultant at the TBWA Corporate agency, as saying "if the Académie Française doesn't protect the French language, who will?"  This is a typically statist attitude — in terms of quantity, frequency, and intensity of peeving, Dire, Ne pas dire is far from matching the standard set by the Anglophone free-enterprise peeving system.

Read the rest of this entry »

Comments (77)

Hypernegative "miss not" in Hemingway

Larry Horn posted this to the American Dialect Society's mailing list a couple of days ago:

One of the bêtes noires of the prescriptivists is "miss not Xing" in the sense of 'miss Xing'.  Here, for example, is Lederer:

Let's look at a number of familiar English words and phrases that turn out to mean the opposite or something very different from what we think they mean: […]

I really miss not seeing you. Whenever people say this to me, I feel like responding, “All right, I'll leave!” Here speakers throw in a gratuitous negative, not, even though I really miss seeing you is what they want to say.

Read the rest of this entry »

Comments (14)

Strunk and Ptah

Comments (33)

The colonial strikes back

Grant Barrett keeps the ball in the air — "American English is getting on well, thanks" BBC News 7/25/2011:

When Matthew Engel wrote here earlier this month about the impact of American English on British English, he restarted a debate about the changing nature of language which ended in dozens of suggestions from readers of their own loathed Americanisms.

Most of those submitted were neither particularly American nor original to American English.

But the point that Americans are ruining English is enough to puff a Yank up with pride.

We Americans lead at least two staggeringly expensive wars elsewhere in the world, but with a few cost-free changes to the lexis we apparently have the British running in fear in the High Street.

Soon we'll have Sainsbury's to ourselves! Our victory over English and the English is almost complete.

I like it. Hyperbolic gloating is a fitting response to ill-informed peevery.

Read the rest of this entry »

Comments (36)

Haboob

In our recent discussions of anti-Americanisms-ism in Britain, commenters have occasionally brought up the question of whether or not Americans ever show similar linguistic xenophobia. The fact that we're as human as the Brits is demonstrated by Marc Lacey, "'Haboobs' stir critics in Arizona", NYT 7/21/2011:

The massive dust storms that swept through central Arizona this month have stirred up not just clouds of sand but a debate over what to call them.

The blinding waves of brown particles, the most recent of which hit Phoenix on Monday, are caused by thunderstorms that emit gusts of wind, roiling the desert landscape. Use of the term “haboob,” which is what such storms have long been called in the Middle East, has rubbed some Arizona residents the wrong way.

“I am insulted that local TV news crews are now calling this kind of storm a haboob,” Don Yonts, a resident of Gilbert, Ariz., wrote to The Arizona Republic after a particularly fierce, mile-high dust storm swept through the state on July 5. “How do they think our soldiers feel coming back to Arizona and hearing some Middle Eastern term?”

Diane Robinson of Wickenburg, Ariz., agreed, saying the state’s dust storms are unique and ought to be labeled as such.

“Excuse me, Mr. Weatherman!” she said in a letter to the editor. “Who gave you the right to use the word ‘haboob’ in describing our recent dust storm? While you may think there are similarities, don’t forget that in these parts our dust is mixed with the whoop of the Indian’s dance, the progression of the cattle herd and warning of the rattlesnake as it lifts its head to strike.”

Comments (65)

More "screaming and spluttering" from Matthew Engel

Several readers have pointed out that Matthew Engel, the author of last week's odd BBC News peeve about Americanisms (discussed here and here), fired a couple of  earlier salvos last year in the Daily Mail. The first one was "Say no to the get-go! Americanisms swamping English, so wake up and smell the coffee", Daily Mail 5/29/2010:

In 1832, the poet Samuel Taylor Coleridge was fulminating about the 'vile and barbarous' new adjective that had just arrived in London. The word was 'talented'. It sounds innocuous enough to our ears, as do 'reliable', 'influential' and 'lengthy', which all inspired loathing when they first crossed the Atlantic.

Read the rest of this entry »

Comments (34)

Hating Americans and their Americanisms

I will say only two brief things about the list of 50 alleged Americanisms that British people hate just published by the BBC, and the hundreds and hundreds of supportive comments and new examples that are flocking in minute by minute. First, people don't check the origins of the words and phrases they cite; here on Language Log Mark Liberman found a rate of just 20% correct geographical attributions in the article that has provoked this latest tsunami of prejudice and peevery. (I checked number 10 on the new list of 50, the word physicality, and found that the earliest potentially relevant OED citation is from an 1827 book published in London.) And second, the clear hostility displayed toward us Americans in the statement of these linguistic grudges is not evinced in the streets.

Read the rest of this entry »

Comments off

Peeve of the week: 20% correct

Matthew Engel ("Why do some Americanisms irritate people?", BBC News 7/13/2011) starts out by describing the phenomenon of American lexical influence on British English. His description is even partly accurate:

I have had a lengthy career in journalism. I hope that's because editors have found me reliable. I have worked with many talented colleagues. Sometimes I get invited to parties and meet influential people. Overall, I've had a tremendous time.

Lengthy. Reliable. Talented. Influential. Tremendous.

All of these words we use without a second thought were never part of the English language until the establishment of the United States.

Read the rest of this entry »

Comments (72)

Endowed by their Creator with certain WHAT?

Reader SG wrote in to express a concern about how we should fill in the blank:

We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain _________ Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.

Read the rest of this entry »

Comments (41)

Counterfeit cultural capital

Dahlia Lithwick, "It's Good for You", Slate 5/10/2011:

The appeal doesn't all come down to judicial politics, either, although everyone is already atwitter about the fact that the random, computer-selected, three-judge panel was comprised of three judges appointed by Democratic presidents: Diana Gribbon Motz, nominated by Bill Clinton in 1994, and Andre M. Davis and Wynn, both nominated by Obama in 2009.
[…]
It's not clear to me that a panel comprised of two African-Americans and a woman, sitting in Richmond no less, will be all that receptive to arguments about the wonders of nullification.

In the comments section, "Angela Stockton" takes Ms. Lithwick to task:

Dahlia, the panel was not COMPRISED of three judges–it was COMPOSED of three judges. "Compose" and "comprise" do not mean the same thing. Parts compose a whole, while a whole comprises its parts. "Comprise" comes from the same root as "comprehensive," which means all-inclusive.

Read the rest of this entry »

Comments (76)

Yardley disses the classics

The conclusion of Jonathan Yardley's otherwise favorable review of Michael Frayn’s “My Father’s Fortune” in the Washington Post:

What a pity it is, therefore, that from beginning to end “My Father’s Fortune” is marred by Frayn’s apparent inability to distinguish between subject and object, or, as grammarians have it, between the nominative and objective cases. To wit: “John, ten years older than me. . .,” “with as much aplomb as Lane and me,” “she’s thirty years younger than him.” Really, what are they teaching at Cambridge these days? Are editorial pencils no longer used at Faber & Faber, Frayn’s British publisher, or Metropolitan, his American one? This may seem mere nitpicking, but it’s not. These are basic, rudimentary grammatical errors, and the ones I’ve cited are merely three among many. For a writer of Frayn’s reputation and accomplishment, they are inexcusable.

Read the rest of this entry »

Comments (75)

H what?

The mouse-over title on the latest xkcd points us to a classic argument over etymology vs. usage:

I don't know what's more telling–the number of pages in the Wikipedia talk page argument over whether the 1/87.0857143 scale is called "HO" or "H0", or the fact that within minutes of first hearing of it I had developed an extremely strong opinion on the issue.

Read the rest of this entry »

Comments (83)

The linguistic narcissism of Christopher Hitchens

Christopher Hitchens, "American Inaction Favors Qaddafi", Slate 3/7/2011:

Our common speech contains numberless verbs with which to describe the infliction of violence or cruelty or brutality on others. It only really contains one common verb that describes the effect of violence or cruelty or brutality on those who, rather than suffering from it, inflict it. That verb is the verb to brutalize. A slaveholder visits servitude on his slaves, lashes them, degrades them, exploits them, and maltreats them. In the process, he himself becomes brutalized. This is a simple distinction to understand and an easy one to observe. In the recent past, idle usage has threatened to erode it. Last week was an especially bad one for those who think the difference worth preserving.

Read the rest of this entry »

Comments (42)