Archive for Peeving

Peeve emergence: The case of "vinyls"


If you don't hang out with millennial hipsters, you might not have noticed that the cool kids are listening to music on turntables playing old-fashioned vinyl records, with many of these records being newly released rather than rescued from thrift shops. And you might also have missed a fascinating case of peeve emergence: the "rule" that one of these objects is called a "vinyl", while (say) three of them should be called "three vinyl", never "three vinyls". According to this"rule", instead of "many of these records", I could have written "many of these vinyl", but not "many of these vinyls". This is an issue that some people feel very strongly about.

Thus Dave Segal, "What Is the Plural of Vinyl?", 12/28/2010:

This issue came to my attention twice yesterday: once on Twitter, where someone griped about people using the term "vinyls" to describe more than one record; the other instance occurred while perusing Sonic Boom's holiday zine, in which a clerk informed its readers that vinyl is indeed the plural term for vinyl (the same principle applies to fish, buffalo, and sperm).

I am guilty of occasionally using vinyls, but it's always deployed in a tongue-in-cheek manner. When you know the rules, you can break them—but only once every three months. It's in the manual. Trust me.

Read the rest of this entry »

Comments (151)

Why "Hopefully"?

I have a piece airing on "Fresh Air" today on hopefully. I recorded it about a month ago and it has been sitting in the can since then, so I didn't have the opportunity to profit from the observations made by Mark in his recent posts here, here and here; if I had, I would have mentioned his points about the changing frequency of the word, among other things, and some of the points made by Arnold in a one-stop-shopping post at his blog. I simply described the usage as "floating hopefully," so as not to tax the radio audience's limited patience for grammatical pilpul. Mostly, I wanted to stress a couple of things that seem to me to make hopefully sui generis in the canon of linguistic infractions.

Start with its elevation to a shibboleth and the overwrought tenor of the denunciations, so disproportionate to the imagined offense:

Read the rest of this entry »

Comments (17)

It's All Grammar (the inventory)

On my personal blog, an inventory of postings (mostly from Language Log) on IAG (It's All Grammar) — here — with the proposed technical term garmmra.

Comments off

Valentine's Day anti-labiality

Comments (41)

Don't get your kilt in a bundle

I can't say I share Mark and Geoff's agitation about the Jeremiad about the disappearance of the apostrophe in the Daily Mail. True, the tone of these things is enormously tiresome, with the outrage camped up just enough so the writer can deter the charge of taking himself too seriously. (It's like karaoke singers who clown and mug as they sing songs by the Carpenters that they really cherish.) But these complaints actually leave one with a very reassuring sense of complacency about the state of English. If the greatest linguistic threats we're facing are things like the confusion of prone and supine and a deteriorating grasp on the lie/lay distinction, then we'll probably muddle through. It's like hearing someone warn of grave domestic security threats and then learning that he's mostly concerned about Canadian sturgeon-poaching on the US side of Lake Huron.

Read the rest of this entry »

Comments (23)

Apostropocalypse Now

Or should that be apostrolypse? Anyhow, it's imminent, according to Lindsay Johns, "Waterstones: O apostrophe, where art thou?...", Daily Mail 1/13/2012:

So another one bites the dust. Yesterday the high street bookshop chain Waterstone’s announced that, as part of its re-branding, it has decided to move with the times and officially change its name to Waterstones, sans apostrophe. O tempora, o mores! […]

But it’s only an apostrophe, I hear you say. True, but here’s why we should care. You see, it starts with an apostrophe. Next, people will think that it is perfectly acceptable to omit a full stop at the end of a sentence. Then the comma and the semi colon will be unceremoniously dispatched to the grammatical dustbin.

And with them, meaning will be lost and our ability for articulation of the finer points of thought. Our language will be diminished, not augmented. In short, today the apostrophe, tomorrow the English language as we know it.

Make no mistake. These are dark times for the English language. The barbarians are at the gates. Right now, marauding grammatical Goths are encircling our linguistic Rome. We must act now to prevent disaster. We must valiantly defend the apostrophe against those who seek to attack her. We must don our grammatical armour and man the linguistic barricades, as an onslaught of grammatical philistinism will soon [be] upon us.

Read the rest of this entry »

Comments (46)

An inventory of postings on peeving etc.

A partial inventory of postings on language rage, language peeving, word aversion, and word attraction on Language Log and AZBlog, here. I ran out of steam early this year, so the inventory is reasonably complete only to that point.

Comments off

The dazed urgency of an Esperanto salesman

While we're talking about the politics of language peevers, I can't resist sharing with you the opening of Time Magazine's 1946 review of E.B. White's The Wild Flag:

E. B. White plugs federal world government with the dazed urgency of an Esperanto salesman. He has the same high purpose, the same rosy vision, the same conviction that all it needs is a try.

Read the rest of this entry »

Comments (7)

Peever politics

In a comment on yesterday's post on "Momentarily", Alan asked

Is there any difference between the language peeves of left-wing authoritarian moralists and right-wing authoritarian moralists? Do they tend to peeve about different kinds of usage?

I don't have a large enough sample to make confident generalizations, but my impression is that peevers across the political spectrum have similar "crotchets and irks" (to use right-wing peever James Kilpatrick's felicitous phrase). The only things I've seen that seem likely to be systematic differences lie in the area of blame.

Read the rest of this entry »

Comments (34)

Momentarily

Wednesday, Thursday and Friday of last week I was at the University of Maryland, giving the first edition of the newly-endowed Baggett Lectures. The first of the three lectures was on The Linguistic Culture Wars, and most of its content will be familiar to regular LL readers. But in the course of preparing it, I found a few new things that may be of interest. For example, I decided to use the now-available web resources to look for the origins of momentarily in the sense "at any moment; in a moment; soon". This came up because I quoted Dick Cavett's NYT Opinionator column "It's Only Language", 2/4/2007, as an instance of left-wing authoritarian moralist peeving.

Read the rest of this entry »

Comments (34)

Centrally-planned peeving

The Académie française has recently added to its website a feature Dire, Ne pas dire ("Say, Don't Say")

… qui donne le sentiment de l’Académie française sur les fautes, les tics de langage et les ridicules qui s’observent le plus fréquemment dans le français contemporain.

… which gives the feelings of the Académie française on the errors, clichés, and absurdities that are most often seen in contemporary French.

Lee Moran, "Fight against Franglais! French language website creates list of English words it wants to ban" (Daily Mail 10/12/2011) quotes Valérie Lecasble, communication consultant at the TBWA Corporate agency, as saying "if the Académie Française doesn't protect the French language, who will?"  This is a typically statist attitude — in terms of quantity, frequency, and intensity of peeving, Dire, Ne pas dire is far from matching the standard set by the Anglophone free-enterprise peeving system.

Read the rest of this entry »

Comments (77)

Hypernegative "miss not" in Hemingway

Larry Horn posted this to the American Dialect Society's mailing list a couple of days ago:

One of the bêtes noires of the prescriptivists is "miss not Xing" in the sense of 'miss Xing'.  Here, for example, is Lederer:

Let's look at a number of familiar English words and phrases that turn out to mean the opposite or something very different from what we think they mean: […]

I really miss not seeing you. Whenever people say this to me, I feel like responding, “All right, I'll leave!” Here speakers throw in a gratuitous negative, not, even though I really miss seeing you is what they want to say.

Read the rest of this entry »

Comments (14)

Strunk and Ptah

Comments (33)