Archive for Language and culture

Google thinks Darwin is Freud

Or at least some automatically-derived Google thesaurus does:

For some searches including the term "Freud", a significant fraction of the hits (including the second one in the screenshot above) do not contain "Freud" (or derivatives like "Freudian") at all. At the same time, instances of "Darwin" in the displayed snippets are put into bold typeface, as if they were instances of one of the search terms.

Read the rest of this entry »

Comments (25)

Haboob

In our recent discussions of anti-Americanisms-ism in Britain, commenters have occasionally brought up the question of whether or not Americans ever show similar linguistic xenophobia. The fact that we're as human as the Brits is demonstrated by Marc Lacey, "'Haboobs' stir critics in Arizona", NYT 7/21/2011:

The massive dust storms that swept through central Arizona this month have stirred up not just clouds of sand but a debate over what to call them.

The blinding waves of brown particles, the most recent of which hit Phoenix on Monday, are caused by thunderstorms that emit gusts of wind, roiling the desert landscape. Use of the term “haboob,” which is what such storms have long been called in the Middle East, has rubbed some Arizona residents the wrong way.

“I am insulted that local TV news crews are now calling this kind of storm a haboob,” Don Yonts, a resident of Gilbert, Ariz., wrote to The Arizona Republic after a particularly fierce, mile-high dust storm swept through the state on July 5. “How do they think our soldiers feel coming back to Arizona and hearing some Middle Eastern term?”

Diane Robinson of Wickenburg, Ariz., agreed, saying the state’s dust storms are unique and ought to be labeled as such.

“Excuse me, Mr. Weatherman!” she said in a letter to the editor. “Who gave you the right to use the word ‘haboob’ in describing our recent dust storm? While you may think there are similarities, don’t forget that in these parts our dust is mixed with the whoop of the Indian’s dance, the progression of the cattle herd and warning of the rattlesnake as it lifts its head to strike.”

Comments (65)

Kung-fu (Gongfu) Tea

After being inundated with Bruce Lee movies in the 1970s and saturated with Kung Fu Panda films and TV series in the 2000s, only a zombie would be numb to the call of the Kung-fu masters.  Unless you are a tea aficionado, however, you may not have heard of Kung-fu Tea.  (N.B.:  Kung-fu is Wade-Giles romanization, gongfu is Hanyu Pinyin.)  For those who do know about Kung-fu Tea, even tea specialists among them are divided over both the meaning of the term and the way to write it in Chinese characters.  Should it be gōngfu chá 工夫 茶 or gōngfu chá 功夫茶?  And does the name mean "tea that requires a lot of effort and skill to prepare" or "martial arts tea"?

Read the rest of this entry »

Comments (36)

Songs should not be scrobbled unless they're awesomed

A couple of months ago, I learned about a new social-media sensation by reading a series of exchanges  on the Facebook walls of teen friends, e.g.:

A: Hey do you know about this? You should join. NOW. DO IT.
B: Ahahahahahahahahahaha C showed me this. It ruined my sleep habits.
A: i know i went on a few weeks ago and now I CANT SLEEP
A: EVER
C: I saw you on it this morning and I'm like whoa
A: you should drop in at my room [URL]
C: I did and I said hi P:
A: huh i didn't see you
A:but HI!
C: yeah you weren't responding

C: I dropped in and awesomed a Deerhunter track some other dude was playing
A: oh okay i think i was derping around on gizmodo for a while so you probably came in then.

That sleep-ruining site is turntable.fm.

Read the rest of this entry »

Comments (15)

Genre

On Friday I visited Le Laboratoire de Phonétique et Phonologie at the Sorbonne Nouvelle in Paris, and among other things, I learned that there will be opportunities for marketing the iPeeve™ in France as well. In particular, for the past few decades, French speakers have been using genre ("sort, kind, type") as an approximative discourse particle similar to English like. An example from the web:

… apres moultes problemes pour se lever on est parti genre 4 heures en retard sur le pouce.
"after many problems getting up, we got underway like 4 hours late"

Read the rest of this entry »

Comments (36)

Mr. Gravy

According to Martin Snapp, "At 75, it's been a long, strange trip for Berkeley's Wavy Gravy", San Jose Mercury News 5/6/2011:

In 1965, when he and his wife, Jahanara (then called Bonnie Jean), were living in a one-room cabin outside Los Angeles with about 40 friends, including fellow ice cream flavor and Grateful Dead guitarist Jerry Garcia, they all posed for a Life magazine cover photo.

Read the rest of this entry »

Comments (38)

Little worlds made cunningly, analyzed badly

I've been reading Stanley Fish's recent booklet "How to Write a Sentence: And How To Read One", seduced by passages like this one on page 2:

… just piling up words, one after the other, won't do much of anything until something else has been added. That something is named quite precisely by Anthony Burgess in this sentence from his novel Enderby Outside (1968):

And the words slide into the slots ordained by syntax, and glitter as with atmospheric dust with those impurities which we call meaning.

Before the words slide into their slots, they are just discrete items, pointing everywhere and nowhere. Once the words are nestled in the placed "ordained" for them — "ordained" is a wonderful word that points to the inexorable logic of syntactic structures — they are tied by ligatures of relationships to one another. They are subjects or objects or actions or descriptives or indications of manner, and as such they combine into a statement about the world, that is, into a meaning that one can contemplate, admire, reject, or refine.

Read the rest of this entry »

Comments (25)

The snoot and the Geechee

Nina Totenberg, "Skip the Legalese And Keep It Short, Justices Say", Morning Edition, 6/12/2011:

Most of the U.S. Supreme Court's work is in writing. The words on the page become the law of the land, but the justices have no uniform approach to the way they do that job. Indeed, each seems to have his or her own inspiration or pet peeve.

Much of this is laid out is a series of interviews conducted with the justices in 2007 and consigned to obscurity on a little-known website. Now those interviews have been published in the Scribes Journal of Legal Writing, and they show some of the justices in an unusually revealing light.

Read the rest of this entry »

Comments (22)

Ask Language Log: "…white of you"

Reader KH asks:

I currently have a number of people trying to convince me that the phrase "that's mighty white of you" originated in the American South in the ~1920s, deriving from racial ideas of whiteness and white supremacy.  It was my understanding that "white" in this phrase derived from completely non-racial ideas correlating whiteness with purity or goodness.  Do you know of any source that might settle this?  I have not been able to find anything reliable on my own and thought you might have more extensive resources at your disposal.

Read the rest of this entry »

Comments (81)

Gil Scott-Heron's old-fashioned ghetto code

Gil Scott-Heron died yesterday at the age of 62 — a remarkable performer whose politically charged combination of music and poetry had an enormous influence on the development of hip-hop culture. One of my favorite spoken-word performances by Scott-Heron appeared on the 1978 compilation, The Mind of Gil Scott-Heron: " The Ghetto Code (Dot Dot Dit Dot Dot Dit Dot Dot Dash)." It's full of linguistic play, including an explanation of "old-fashioned ghetto code" used to mask phone conversations from snooping authorities.

The code involved infixation of "ee-iz" [i:ɪz] between the onset and nucleus of stressed syllables. So-called "[IZ]-infixation" would later become popular in rap music (particularly as used by Snoop Dogg), though OED editor at large Jesse Sheidlower has found examples back to a 1972 glossary on New York drug slang. There was also a predecessor in the talk of carnival workers (carnies), with the word carn(e)y represented in the code as kizarney. (See Joshua Viau's "Introducing English [IZ]-Infixation: Snoop Dogg and bey-[IZ]-ond" for some background.)

You can hear the whole performance on YouTube here. The relevant part starts at about 6:28:

Read the rest of this entry »

Comments (16)

No word for Rapture

Today's Doonesbury:

Recently, the media have been bombarding us with stories about Harold Camping's calculations that the end of the world will start tomorrow: Ashley Parker, "Make My Bed? But You Say the World’s Ending", NYT 5/19/2011; Mark Washburn, "With Rapture at hand, why bother flossing?", The Charlotte Observer, 5/20/2011; Abby Sewell, "Entreprenuers offer post-'rapture' services", L.A. Times 5/19/2011; David Barnett, "Apocalypse now? Christian Rapture fiction and the end of the world", 5/20/2001; etc.

But this being Language Log rather than Eschatology Log, my interest this morning is in the word rapture and in various associated verbs, such as rapted and raptured. Somewhat to my surprise, it appears that the sense glossed by the OED as "A state, condition, or fit of intense delight or enthusiasm" is a couple of centuries older than the sense glossed as "the transport of believers to heaven at the Second Coming of Christ".

Read the rest of this entry »

Comments (34)

Chinese transcriptions of the name "Iowa"

Iowa is home to the famous Iowa Writers' Workshop, which is located at the University of Iowa in Iowa City. Over the years, many aspiring Chinese writers who later became outstanding poets and authors have enjoyed residencies there, and many of China's and Taiwan's most distinguished authors have come to the Writers' Workshop for shorter stays, to attend conferences, and to give lectures.

Here is a 1993 account of "Chinese Writers in Iowa" by Peter Xinping Zhou that gives a good idea of the importance of the Writers' Workshop for the Sinophone literary realm.  This essay mentions only a fraction of the Chinese writers who had come to the Workshop by 1993, and, needless to say, the number who have passed through the Workshop since 1993 is even greater.  As Peter Xinping Zhou begins his essay, it is no exaggeration to say that "To many people in China, the name of the University of Iowa is just as familiar as that of Harvard or Oxford."

Read the rest of this entry »

Comments (18)

Webster as an orthographic conservative?

Matthew Edney, who describes himself as "a British-born academic who now, 27 years after first arrival, is linguistically located somewhere in the general confusion of the mid-Atlantic", sent me an interesting query about the history of English spelling. Since I know almost nothing about this subject, I'm forwarding the question to LL readers, who are likely among them to have the answers, or at least some useful observations.

Read the rest of this entry »

Comments (43)