Archive for Humor

Ockham's broom

Yesterday in the Journal of Biology, the editor introduced a new series (Miranda Robertson, "Ockham's broom"):

Although it is increasingly difficult to gauge what people can be expected to know, it is probably safe to assume that most readers are familiar with Ockham’s razor – roughly, the principle whereby gratuitous suppositions are shaved from the interpretation of facts – enunciated by a Franciscan monk, William of Ockham, in the fourteenth century. Ockham's broom is a somewhat more recent conceit, attributable to Sydney Brenner, and embodies the principle whereby inconvenient facts are swept under the carpet in the interests of a clear interpretation of a messy reality. (Or, some – possibly including Sydney Brenner – might say, in order to generate a publishable paper.)

Read the rest of this entry »

Comments (28)

Snowe-clone

Stephen Colbert on Olympia Snowe (Colbert Report, Oct. 14):

We are now one step closer to a nightmare future where everyone has health insurance. And I will tell you who I blame: Maine Senator Olympia Snowe, the only Republican who voted in favor of the bill. And folks, I am angrier than an Eskimo… because I have 300 words for Snowe, and I can't say one of them on TV.

(Hat tip: Greg Howard.) The title for this post is lifted from the Twitter feed of Michael Covarrubias (aka Wishydig):

Susan Collins, R-Maine has hinted at a 'yes' vote. and only linguabloggers have "snowe-clone" in their repertoire of bad puns.

Comments (1)

University of Alberta's motto: "whatever"

The University of Alberta, hosting the AACL 2009 conference where I'm spending a couple of days, has recently moved up in the Times Higher Education World University Ranking, from 133rd in 2006, 97th in 2007, and 74th 2008, to 59th in 2009.  (I believe that it comes out 4th in Canada, after McGill, Toronto, and UBC.) It's hard to make that kind of move — the responsible faculty and administrators should be congratulated.

And when I saw it for the first time yesterday, I thought that the motto on the University's seal expressed just the right attitude: quaecumque vera, or after translation from the Latin, "whatever". Well, I suppose literally it means "whatever [things are] true", but the "true" part is redundant, right? I mean, when you say "OK, whatever", isn't what you mean "OK, whatever is true, I'm fine with it"?

Read the rest of this entry »

Comments (20)

Schadenfreudelicious

Is there any German compound that has motivated more English-language wordplay? Not recently, anyhow. Schadenfreudelicious is not new, but Josh Marshall saw a particularly apt target for it in the misadventures of Michael Duvall ("Late Boffo Scandal Update", 9/9/2009):

The big news of the day was President Obama's address to Congress. But we cannot forget the schadenfreudelicious scandal that got the day off to a roaring start. As you'll remember, California state Rep. Michael Duvall (R-Yorba Linda), a married champion of family values and traditional marriage, was picked up on a live mic at a committee hearing graphically boasting of his sexual encounters with not one but two mistresses (one of whom is a lobbyist with business before his committee).

After first insisting that he thought he was having a "private conversation", which one imagines is true, Duvall resigned his office shortly after noon California time.

Read the rest of this entry »

Comments (32)

"Team, Meet Girls; Girls, Meet Team"

The ideal David Bowie song, according to (Nick Troop's interpretation of) the output of Jamie Pennebaker's LIWC program, correlated with sales figures across Bowie's oeuvre:

Read the rest of this entry »

Comments (8)

Transletteration

A friend in Taiwan sent me the following inquiry:

From an article in the NYTimes:

"Early Thursday, the attackers sent out a wave of spam under the name Cyxymu, which is a Latin transliteration of the Cyrillic name of the capital of Abkhazia, Sukhumi."

By which is meant that Latin Cyxymu is a "transliteration" of Cyrillic  Сухуми (in italics С у х у м u ) .

I think that this is an improper use of the word "transliteration" (to refer to "Sukhumi" as a transliteration of Cyxymu, however, would be correct), but I don't know what to call this rendering of Cyrillic Cyxymu as Latin "Cyxymu".

Read the rest of this entry »

Comments (55)

The first LOLcat?

From YouRememberThat.com, a 1905 postcard that may be the oldest extant LOLcat:

Read the rest of this entry »

Comments (13)

Do not leave if you can help

Ben Schott cites some amusing items from the 1891 Ango-American Telegraphic Code ("Twittergraphy", 8/2/2009):

(Click on the image for a larger sample.)

Read the rest of this entry »

Comments (18)

Essay question

A recent "joke of the day" from Comedy Central:

A crowded flight is cancelled, and a frazzled agent must rebook a long line of inconvenienced travelers by herself. Suddenly, an angry passenger pushes to the front and demands to be on the next flight, first class.

The agent replies, "I'm sorry, sir. I'll be happy to try to help you, but I've got to help these folks first."

The passenger screams, "Do you have ANY idea who I am?"

Read the rest of this entry »

Comments off

Car Talk translated

The "show open topic" for this week's Car Talk, according to the show's web page, is "Tom and Ray translate the grunts of mechanics".

It starts like this:

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

In fact, Alexandra Sellers' Spoken Cat was published a dozen years ago, and similarly, the Newsweek article about it (Lucy Howard and Carla Koehl, "Talk The Talk"), ran on May 5, 1997. But Tom and Ray are not broadcasting from a parallel space-time continuum. Rather, this is an "encore edition", which apparently means that the jokes — and the automobile repair advice? — are 12 years old.

Read the rest of this entry »

Comments (5)

On beyond Erdős

I recently learned from Geoff Nunberg that there's a small-world step beyond the Erdős number — the Erdős–Bacon number. Geoff tells me that mine is 8, or maybe 9.

Read the rest of this entry »

Comments (14)

UCLA linguist vastly overestimates prevalence of sarcasm

A casual inspection of the 59 (true) Google hits on "Oooo, you look", suggests that Dr. Willis Jensen, a recent presenter in the brownbag lunch series at Language Log Plaza, vastly overestimated the correlation between utterance initial "Oooo" and sarcasm: the true rate is less than 50%. However, he is correct to identify "Oooo" as a common marker of sarcasm, e.g. the comment "oooo. you look lovely:)" in the comments here from the above search.

(A video report on Dr. Jensen's groundbreaking work is below the fold.)

Read the rest of this entry »

Comments (6)

Birth of a euphemism: "Hiking the Appalachian trail"

Here at Language Log Plaza, we've been following the linguistic angles of the Gov. Mark Sanford story ever since he mysteriously went "out of pocket." (See: "Out of pocket," "The biggest self of self is indeed self," "Doing stupid," and "If I wanted to know that I knew that I knew.") But the lasting contribution of the Sanford saga to the English language may very well be the sudden spawning of a political euphemism: "hiking the Appalachian trail."

Mark Peters is the resident euphemism expert on the Visual Thesaurus website, rounding up circumlocutions old and new for his monthly column, Evasive Maneuvers. His latest column, "Hiking the Euphemistic Trail," is a Sanford special.

Read the rest of this entry »

Comments (20)