Archive for Words words words

Waving the thesaurus around on Language Log

In a modest way, I collect N-to-V conversions in English morphology, via zero derivation, -ize/-ise, -ify, and -ic-ate (brief discussion here). (My colleague Beth Levin has a much larger and better organized collection.) Some of these are long-established, and not particularly transparent semantically, but all of the patterns can be used to innovate verbs — and often incur peevish displeasure when they are. Why innovate?

Why, in particular, should Language Loggers — well, me and Mark Liberman — have reached for thesaurisize (my preferred spelling) or thesaurusize (Mark's) on occasion over the years?

Read the rest of this entry »

Comments (40)

Checking on Aleut: kudos to the Times!

An encouraging sign today: the New York Times reports:

The night Lisa Murkowski announced she would mount a write-in campaign to retain her Senate seat, she acknowledged to a crowd of supporters that her odds were slim. Then she prompted a defiant roar: invoking Native Alaskan culture, she told the crowd that the ancient Aleut language contained no word for "impossible."

This made the crowd roar, but made me put my hand on my wallet, to make sure it was still there, as I always do when someone tells me that language X has no word for concept Y (I have grown used to such claims always being unadulterated bullshit). But then — a surprise! — the Times goes on:

It was a deft play to the state's strong sense of identity and a direct appeal to native communities, whose support could prove crucial. It was also inaccurate. The word in Aleut is haangina-lix.

"It's very clear that you can say ‘impossible,‘ " said Gary Holton, the director of the Alaska Native Language Archive. "Clearly, she wasn't checking her facts."

Fact checking! On a point about language! Kudos to the the New York Times. Champagne will be served in the Senior Writers' Lounge at One Language Log Plaza at 5 this afternoon to celebrate this unusual and praiseworthy sign of interest in linguistic accuracy in the journalistic profession. We are most encouraged, and we salute William Yardley, the reporter who wrote the story.

Read the rest of this entry »

Comments (30)

Obscene intensificatory adverb frequencies

In the latest xkcd cartoon you can see a graph on which the frequency of intensificatory adverbs (fucking ____ in red, and ____ as shit in blue) accompanying a selection of adjectives, from annoying and pissed down through broadly decreasing frequencies to fungible and peristeronic. (The latter really does exist, and really does mean "of or pertaining to pigeons".)

Read the rest of this entry »

Comments (29)

"Eggcorn" makes the OED

This is an auspicious moment: a Language Log-ism has been entered into the Oxford English Dictionary. The latest quarterly update for the online revision of the OED includes this note:

eggcorn n.

As early as 1844, people were reinterpreting the word “acorn” as “eggcorn”, either deliberately, for humorous purposes, or in all innocence, in a struggle to analyse, in a way that made sense to them, what the word’s spelling must be: acorns are, after all, seeds which are somewhat egg-shaped, and in many dialects the formations acorn and eggcorn sound very similar. Since 2003, it has become a widely accepted term for this category of words as a whole, appearing in books and journals, and on the internet, often alongside its musical sibling, the mondegreen or misheard lyric (which first appeared in the OED in 2002). As such, it has now become an autological word: one which belongs to the category it describes.

Read the rest of this entry »

Comments (39)

The shock of seeing a new verb anniversarying

The Business Diary of a UK newspaper, The Independent (see it here) complains:

Taking liberties with language

Debenhams is a much-loved high-street institution, but surely it can't just reinvent the English language? The retailer seems to think it is acceptable to use the word "anniversary" as a verb. "This will anniversary as we move into the first quarter of 2011," its market update says of one of its businesses. Worse, the idea is catching on. Here's Investec on Marks & Spencer's progress: "Better-balanced autumn ranges should allow M&S to anniversary tougher comparisons". Stop it please.

If you know Language Log, you are probably thinking that I will point out that anniversary has often been used as a verb and the writer is a dope with no sense of how to check an empirical claim, and that in the comments after I have said what I think Mark Liberman will chime in with several examples from 18th century poetry. Isn't that right?

Read the rest of this entry »

Comments (46)

Underlooked

The background: in 2009, the Bishop Miege high school football team had a 12-0 record and won the state championship in the 4A division. This year, they moved up to the 5A division. And according to Candace Buckner, "Bishop Miege’s step up into 5A not a hard one in opener", Kansas City Star, 9/4/2010:

[senior lineman Shane] Ray said, “Every article I read, it’s more so like ‘Miege is moving up to 5A, will they be able to compete against these other teams? And I don’t really like that. As a team, we don’t like that feeling of being underlooked because we did win a state title. Not any team can just win a state championship, otherwise everyone will have one.”

I mean, if you can overlook things, why shouldn't you be able to underlook something? (By not looking high enough, naturally.)

Read the rest of this entry »

Comments (33)

The normalcy of refudiate

Ian Best writes:

Since it was first used by Palin, and then commented upon by the media, I've heard the word [refudiate] used a couple of times in everyday speech. Both times it was used in a playful, ironic way, as if the person knew it was a Palin-invented, non-legitimate word. I.e. "You need to refudiate that comment!"

My question: At what point does a word become a legitimate word, one worth keeping, if it is used often enough in everyday speech, even ironically?

I actually think "refudiate" is a useful invention, whether intended or not by Palin. "Refute" and "repudiate" have distinct meanings, and it is certainly possible to do both simultaneously. Politics and origins aside, what do you think about the word itself, and about the chance that it will catch on?

Read the rest of this entry »

Comments (48)

Senses

Cute illustrations of chains of English word-sense ambiguities:

Comments (18)

Placebo questions

The phrase placebo questions comes up in today's Dilbert strip. You can see the intended meaning (once you realize that Dilbert's boss has handed him a project so confidential that a lot depends on his keeping it rigorously secret), despite the stretch from the medical use that nearly everyone is familiar with. It's an unusual word, placebo: it comes directly from an inflected word of another language. It is the first person singular future form of the verb placere in Latin: it means "I will please". It apparently entered common parlance on the strength of being the first word of the first antiphon in the Latin text of the Catholic service of vespers for the dead, and somehow got picked as the technical term for an inactive substance used as a control in testing pharmaceutical products.

Read the rest of this entry »

Comments (65)

Dictionary daftness, Dan Brown style

Perhaps you saw the outrageous headline from The Daily Telegraph last week: "Secret vault of words rejected by the Oxford English Dictionary uncovered"! Michael Quinion called it "quite the daftest dictionary-related story I've ever read," and I tend to agree. In my latest Word Routes column on the Visual Thesaurus, I take a look at just how daft the story is, with its suggestion of a Dan Brown-style Dictionary Cabal locking up failed words. (Actually, Dan Brown could probably write a better story — that's how laughable it is.)

Read the rest of this entry »

Comments (20)

Irreversibly loved

Yesterday, on our way to school, my four-year-old commented, "When you love somebody, it can't be unloved. That's 'irreversible change'." I'm not sure which I appreciate more, the sweet sentiment (don't we all wish this were 100% true?), the generalization of a concept he learned on Sid the Science Kid, or the example of unloved in this unconventional usage.

Why do I find this so compelling? On reflection, perhaps it's because instead of the adjectival un- prefix (unhappy, unclear), which is about states, what we have here seems from context to be the verbal un-, which is about reversing actions (unlock, untie). Love as an action, something that effects a change of state, not just a state.

Or maybe I'm just in a sappy mood. :-)

Comments (15)

This binary here

Rachel Aviv, "Backpacks Among the Briefcases", NYT 7/15/2010, writing about students at the New School's liberal arts college:

Suzanne Exposito, a junior from Jacksonville, Fla., who describes herself as a feminist and anticapitalist, says she can’t understand why some people fail to throw away their trash. “There’s this binary here between the people who have a cause and those who don’t,” she said. “Some people only came here to be in the city, and they just don’t care. I think they’re the ones who dump their cigarettes on the ground.” [emphasis added]

Read the rest of this entry »

Comments (42)

The "pound sign" mystery

Yesterday, in discussing Kevin Fowler's song Pound Sign, there was some debate about the origin of the term "pound sign" for the symbol #.  I suggested that it all started with the substitution of # for £ on American typewriter keyboards, but others argued that # was a standard symbol for pound(s) avoirdupois. I've heard this theory before, but I expressed skepticism about it because I've never actually seen the symbol used that way.

Today, after some further research, I'm still not completely sure. But I've found a new theory, which I think has a better chance to be correct: it's all Emile Baudot's fault.

Read the rest of this entry »

Comments (77)