V + Prt~Ø
Languagehat has posted about an oddity in the New Yorker:
My wife was reading John McPhee's New Yorker article about fact checking … when she asked me what I thought about this sentence: "One technician who slipped up and used the 'R' word [radiation] was called to an office and chewed." "Chewed?" I said. "Not 'chewed out'?" She confirmed the reading. I said it must be a typo.
So maybe (ironically) "a flagrant typo in an article about fact checking", or maybe some creativity on McPhee's part, a vivid metaphor bringing the chew of chew out back to life.
It turns out that you can find other occurrences of chew conveying something very close to chew out 'reprimand' (an idiom the OED describes as colloquial and chiefly U.S.). And other pairs of plain V in alternation with V plus a "particle" (Prt); the phenomenon is related to, but distinct from, the direct/oblique alternations I posted on yesterday.
Read the rest of this entry »
Permalink Comments off