Archive for Semantics

V + P~Ø (the handout)

Back in February I posted the abstract for my 2009 Stanford Semantics Fest paper, on alternations between direct and oblique marking of objects in English (flee the scene, flee from the scene). An expanded version of the handout is now available on my website, here.

Comments off

Misunderestimation

According to a press release posted yesterday by Michael Eisen on the NY Giants web site, the team has released Plaxico Burress, the wide receiver who famously shot himself in the leg at a nightclub. Eisen cites the player's achievements:

Burress is perhaps best known for catching the game-winning touchdown pass in the Giants’ upset victory over the New England Patriots in Super Bowl XLII. He eluded Patriots cornerback Ellis Hobbs with an inside move, then ran to the outside, where he caught Eli Manning’s 13-yard throw with 35 seconds remaining in the game. Burress had two receptions in the Super Bowl, catching Manning’s first and last passes of the game.

In his four years with the Giants Burress caught 344 passes, which places him 12th on the franchise’s career list, one catch ahead of Earnest Gray and three behind Aaron Thomas. Burress had 3,681 receiving yards and caught 33 touchdown passes for the Giants.

And then he quotes the coach:

“Plaxico’s contribution to our championship season in 2007 can never be underestimated or undervalued,” said Head Coach Tom Coughlin.

Read the rest of this entry »

Comments (9)

Why "that would be me"? (part 2)

As promised in part 1, I'm going to survey CGEL's taxonomy of uses of would, and do a tiny corpus study to get an idea of their relative frequency.  In a later post, I'll take up the implications for the recently-fashionable "that would be me" construction. (For background, see "We've met the enemy, and that would be in the modal auxiliary, Bob" 3/18/2009, and "Why 'that would be me'? (part 1)" 4/2/2009.)

The Cambridge Grammar of the English Language, Chapter 3, The Verb, by Rodney Huddleston, covers "The preterite forms could, might, would, should" in section 9.8, pp. 198-302. The section starts this way:

We have distinguished three uses of the preterite: past time, backshift, and modal remoteness. It is a distinctive property of the modal auxiliaries that the modal remoteness use is much more frequent and less restricted than the past time use — the complete reverse of what holds for other verbs.

Read the rest of this entry »

Comments (23)

Private meanings

Bizarro takes on a species of semantic error:

From my 1980 booklet Mistakes (p. 14):

Corresponding to the semantic errors above are PRIVATE MEANINGS … I have one friend who thought for a long time that Indo- meant 'southern, lower' (from its occurrence in Indochina) and another who believed that ritzy meant 'in poor taste' (as a result of her parents' deprecating tone in using the word).

My two examples illustrate two routes to private meanings: a misapprehension about the meanings contributed by parts of a word (Indochina); and a misapprehension of a word's meaning based on its use in context (ritzy). Just yesterday I posted on my blog about another instance of the first sort: spendthrift used, in a Cathy cartoon, for 'penurious person', no doubt because of a connection of the element thrift to the adjective thrifty.

Read the rest of this entry »

Comments (74)

SemFest 10

The Stanford Semantics Festival (SemFest for short) took place Friday and Saturday. A program, with links to the abstracts for the papers, is available here.

Read the rest of this entry »

Comments off

Adverbial modification at the Supreme Court today

The following is a guest post by Jason Merchant.

The Supreme Court is scheduled today (25 Feb 2009) to hear arguments (Flores-Figueroa v. U.S., No. 08-108) to decide whether Ignacio Flores-Figueroa should have his conviction for aggravated identity theft reversed. The debate centers on the interpretation of a statute, 18 U.S.C. sec. 1028A(a)(1), which states that:

"Whoever … knowingly transfers, possesses, or uses, without lawful authority, a means of identification of another person shall … be sentenced to a term of imprisonment of 2 years."

Read the rest of this entry »

Comments (24)

V + Prt~Ø

Languagehat has posted about an oddity in the New Yorker:

My wife was reading John McPhee's New Yorker article about fact checking … when she asked me what I thought about this sentence: "One technician who slipped up and used the 'R' word [radiation] was called to an office and chewed." "Chewed?" I said. "Not 'chewed out'?" She confirmed the reading. I said it must be a typo.

So maybe (ironically) "a flagrant typo in an article about fact checking", or maybe some creativity on McPhee's part, a vivid metaphor bringing the chew of chew out back to life.

It turns out that you can find other occurrences of chew conveying something very close to chew out 'reprimand' (an idiom the OED describes as colloquial and chiefly U.S.). And other pairs of plain V in alternation with V plus a "particle" (Prt); the phenomenon is related to, but distinct from, the direct/oblique alternations I posted on yesterday.

Read the rest of this entry »

Comments off

V + P~Ø

March approaches, and just before the Ides of March (on the 13th and 14th, specifically) comes the Stanford Semantics Festival. This is the 10th; a program, with abstracts, will soon be up on the Stanford Linguistics site.  As usual, I'm giving a paper (I'm not actually a semanticist, but I play one annually at SemFest), this year on verbs taking either direct or oblique objects — with extensive references to postings on Language Log and ADS-L. The paper is a follow-up to my paper from last year's SemFest, on "diathesis alternations".

The abstract is below. (Remember that this is just an abstract, not the whole paper. It's much compressed and also lacks most of the references.)

Read the rest of this entry »

Comments off

Reverberant thinking

MSNBC headline: "Songbirds migrate faster than thought".

In case some alert editor modifies it:

(Click on the image for a larger version.)

Read the rest of this entry »

Comments (41)

Same day

The Newsweek story begins:

How's this for a coincidence? Charles Darwin and Abraham Lincoln were born in the same year, on the same day: Feb. 12, 1809.

(Similar stories can be found all over the place.) And that day is tomorrow, Thursday 12 February.

But wait! It already is Thursday 12 February some places — much of Australia, for instance. "Same day" here means 'same date, as determined locally'. Dates and times are reckoned locally; they are relative to a location and depend on conventions for labeling spans of time (via time zones and the like). These conventions allow us to say that Charles Darwin and Abraham Lincoln were born on the same day, 12 February, meaning that it was 12 February in Shropshire when Darwin was born there and 12 February in Kentucky when Lincoln was born there.

And now it's Thursday 12 February throughout Australia, though it wasn't when I started writing this posting. But it won't be Darwin/Lincoln Day here in California until tomorrow.

Comments off

Still ahead of his time

This morning's NY Times science section is devoted to memorializing Charles Darwin, and the title of one of the featured articles is: "He was prescient in 1859, and is still ahead of his time." My first reaction to this headline was an unreflecting interpretation of it as simply meaning, 'Darwin was ahead of his time and his ideas are still on the cutting edge.'

But my second reaction was quite conscious: Wait a minute; this is an error — perhaps akin to those frequently noted confusions like "falling between the cracks" or "No brain damage is too minor to be ignored."  (If indeed they are properly considered confusions, see below.)

Read the rest of this entry »

Comments (32)

Racial epithets, pragmatics, and semantics

Those seriously interested in the meaning and the politics of racial epithets (as some of the commenters on Pakigate, Sootygate, Gollygate seem to be) should take a look at a paper called "The semantics of racial epithets", published by Christopher Hom in The Journal of Philosophy CV [= 105], no. 8 (August 2008), pp. 416-440. This is a technical paper in philosophical semantics (it's philosophy, not linguistics; and let me say that I do not necessarily endorse the view that it defends). Hom outlines its aim on his website thus:

Racial epithets are derogatory expressions, understood to convey contempt toward their targets. But what do they actually mean, if anything? While the prevailing view is that epithets are to be explained pragmatically, I argue that a careful consideration of the data strongly supports a particular semantic theory. I call this view Combinatorial Externalism (CE). CE holds that epithets express complex properties that are determined by the discriminatory practices and stereotypes of their corresponding racist institutions. Depending on the character of the institution, the complex semantic value can be composed of a variety of components. The account has significant implications on theoretical, as well as, practical dimensions, providing new arguments against radical contextualism, and for the exclusion of certain epithets from First Amendment speech protection.

Thus Hom is offering a reasoned case that it is best to see the denigratory character of racial epithets as built into their actual conventional meanings, and not just as a possible concomitant of some of their occasional uses. (Many of commenters seem to align with this view, though they tend to just assert it and call any other views absurd, rather than present arguments.)

Read the rest of this entry »

Comments (72)

Formality and interpretation

I've been reading Stanley Fish's 1989 collection of essays, Doing What Comes Naturally: Change, Rhetoric, and the Practice of Theory in Literary and Legal Studies. It's not yet clear to me what he's for, exactly — I'm reminded of the old joke about the post-modern gang leader who makes you an offer that you can't understand — but it's clear what he's against, namely the idea that texts have meanings:

The objective facts and rules of calculation that are to ground interpretation and render it principled are themselves interpretive products: they are, therefore, always and already contaminated by the interested judgments they claim to transcend. [Consequences]

This is not a small point, in his view:

It might seem that the thesis that there is no such thing as literal meaning is a limited one, of interest mainly to linguists and philosophers of language; but in fact it is thesis whose implications are almost boundless, for they extend to the very underpinnings of the universe as it is understood by persons of a certain cast of mind. [Introduction: Going Down The Anti-Formalist Road]

The "cast of mind" in question is, roughly, science and the idea that rational inquiry can lead towards truth — the whole Enlightenment project. But in the passage just quoted, he's discussing a much more specific argument, made by Ruth Kempson in her 1975 book Presupposition and the delimitation of semantics.

Fish uses an argument from this book as the rhetorical backbone of his 33-page lead-off essay "Introduction: Going Down the Anti-Formalist Road". And it's therefore embarrassing (for him) that he's misunderstood the context (and thus the content) of her work, in a way that makes her argument at best irrelevant to the point that he wants to use it to make.

Read the rest of this entry »

Comments (15)