Archive for Language and culture

Much ado about Montreal greetings

I spent much of the past couple of weeks back in my childhood city of Montreal. It was an eventful time. Thousands of student demonstrators marched past the restaurant where I was having dinner, banging on pots and pans. The partial remains of a dismembered Chinese student were found not far from where my brother now lives. And scores of shopkeepers in downtown Montreal greeted their customers like this: "Bonjour, Hi."

This last development was reported by the Office Québécois de la langue française—this is the body charged with overseeing Quebec's language laws, not-so-affectionately referred to by many English Canadians as the "language gestapo". In a study released on June 1, the OQLF noted that while compliance with signage laws have increased over the past two years, there were concerns about how customers were being greeted. Evidently, in downtown Montreal, unilingual French greetings are in decline, from 89% in 2010 to 74% in 2012. More shopkeepers are initiating an exchange in English only, up from 10% to 13%. And bilingual greetings—"bonjour/hi"—have risen quite sharply, up from 1% to 13%.

Read the rest of this entry »

Comments (69)

Bryan Fischer corrects The New Yorker's punctuation

In the latest issue of The New Yorker, Jane Mayer has a profile of Bryan Fischer ("BULLY PULPIT: An evangelist talk-show host’s campaign to control the Republican Party", The New Yorker, 6/18/2012), which starts this way:

Tupelo, Mississippi, is best known as the birthplace of Elvis Presley, and his childhood home remains the town’s top attraction. Another local performer, however, has recently garnered national attention. For two hours every weekday, a broadcaster named Bryan Fischer hosts “Focal Point,” a popular Christian radio talk show. He is one of the country’s most vocal opponents of what he calls “the homosexual-rights movement.” As he puts it, “A rational culture that cares about its people will, in fact, discriminate against adultery, pedophilia, rape, bestiality, and, yes, homosexual behavior.” His goal is to make this view the official stance of the Republican Party.

Read the rest of this entry »

Comments (31)

Peeve emergence: The case of "vinyls"


If you don't hang out with millennial hipsters, you might not have noticed that the cool kids are listening to music on turntables playing old-fashioned vinyl records, with many of these records being newly released rather than rescued from thrift shops. And you might also have missed a fascinating case of peeve emergence: the "rule" that one of these objects is called a "vinyl", while (say) three of them should be called "three vinyl", never "three vinyls". According to this"rule", instead of "many of these records", I could have written "many of these vinyl", but not "many of these vinyls". This is an issue that some people feel very strongly about.

Thus Dave Segal, "What Is the Plural of Vinyl?", 12/28/2010:

This issue came to my attention twice yesterday: once on Twitter, where someone griped about people using the term "vinyls" to describe more than one record; the other instance occurred while perusing Sonic Boom's holiday zine, in which a clerk informed its readers that vinyl is indeed the plural term for vinyl (the same principle applies to fish, buffalo, and sperm).

I am guilty of occasionally using vinyls, but it's always deployed in a tongue-in-cheek manner. When you know the rules, you can break them—but only once every three months. It's in the manual. Trust me.

Read the rest of this entry »

Comments (151)

Proto-Indo-European in Prometheus?

Reader K.D., who earlier alerted us to a case of hieroglyphic prescriptivism, has sent in this fascinating note:

In the recent Ridley Scott Alien-prequel Prometheus Proto-Indo-European plays a small but significant role.  I won't go into too much detail in case you don't want it spoiled for you, but in an early scene one character is learning the language via a high-tech language tape, and recites part of Schleicher's fable.  Much later, in a pivotal scene, the same character speaks a language which is not named, and for which no translation is given; I'm fairly certain based on the earlier set-up and the actor's intonation and accent in the two scenes that it is intended to be PIE.

Read the rest of this entry »

Comments (102)

"Factlets"

I don't think I've ever seen writing with a greater factoid density than these two paragraphs from the start of George Scialabba's essay "How Bad Is It?", The New Inquiry 5/26/2012:

Pretty bad. Here is a sample of factlets from surveys and studies conducted in the past twenty years. Seventy percent of Americans believe in the existence of angels. Fifty percent believe that the earth has been visited by UFOs; in another poll, 70 percent believed that the U.S. government is covering up the presence of space aliens on earth. Forty percent did not know whom the U.S. fought in World War II. Forty percent could not locate Japan on a world map. Fifteen percent could not locate the United States on a world map. Sixty percent of Americans have not read a book since leaving school. Only 6 percent now read even one book a year. According to a very familiar statistic that nonetheless cannot be repeated too often, the average American’s day includes six minutes playing sports, five minutes reading books, one minute making music, 30 seconds attending a play or concert, 25 seconds making or viewing art, and four hours watching television.

Among high-school seniors surveyed in the late 1990s, 50 percent had not heard of the Cold War. Sixty percent could not say how the United States came into existence. Fifty percent did not know in which century the Civil War occurred. Sixty percent could name each of the Three Stooges but not the three branches of the U.S. government. Sixty percent could not comprehend an editorial in a national or local newspaper.

Read the rest of this entry »

Comments (56)

Plural it in E. Nesbit

Reader KB sends in two interesting passages from E. Nesbit, The Story of the Amulet, 1906, where it is used when one might have expected singular they (emphasis added):

Chapter 1 (in an Edwardian present) "I hope you notice that they were not cowardly enough to cry till their Father had gone; they knew he had quite enough to upset him without that. But when he was gone every one felt as if it had been trying not to cry all its life, and that it must cry now, if it died for it. So they cried."

Chapter 12 (from a Utopian future) "I can’t describe that house; I haven’t the time. And I haven’t heart either, when I think how different it was from our houses. The lady took them all over it. The oddest thing of all was the big room in the middle. It had padded walls and a soft, thick carpet, and all the chairs and tables were padded. There wasn’t a single thing in it that any one could hurt itself with."

Read the rest of this entry »

Comments (14)

War of the 'iptivists

Steven Pinker strikes back: "False Fronts in the Language Wars: Why New Yorker writers and others keep pushing bogus controversies", Slate 5/31/2012.

Nature or nurture. Love it or leave it. If it doesn’t fit, you must acquit.

If you didn’t already know that euphonious dichotomies are usually phony dichotomies, you need only check out the latest round in the supposed clash between “prescriptivist” and “descriptivist” theories of language.

Read the rest of this entry »

Comments (31)

The New Yorker vs. the descriptivist specter

Readers of The New Yorker might be getting the impression that the magazine has it in for a nefarious group of people known as "descriptivists." They're a terrible bunch, as far as I can tell. First came Joan Acocella's "The English Wars" in the May 14 issue (see Mark Liberman's posts, "Rules and 'rules'," "A half century of usage denialism"). And now the vendetta continues online with Ryan Bloom's post on the magazine's Page-Turner blog, "Inescapably, You're Judged By Language," which promises to unmask the dastardly descriptivists and their "dirty little secret."

Read the rest of this entry »

Comments (34)

Hopefully history

In The H-word, I quoted MWDEU  to the effect that the sentence-adverb use of hopefully "was [traditionally] available if writers needed it, but few writers did". I also quoted MWDEU quoting Copperud 1970 to the effect that the "rapid expansion of use of hopefully as a sentence-modifier" began "about 1960", and I exhibited a Google Ngrams plot supporting this date. And I quoted Bryan Garner as saying, among other things, that "the battle is now over", and "Hopefully is now a part of AmE". I didn't quote the end of that sentence, which asserts that hopefully "has all but lost its traditional meaning".

This morning (Istanbul time), I thought I'd take a closer quantitative look at the history of hopefully, using evidence from Mark Davies' Corpus of Historical American English. The executive summary of my conclusions:

  • MWDEU was right — going back at least to the 1880s, roughly one hopefully in a hundred was the evaluative type meaning "it is hoped" or "I/we/they hope" rather than the manner-adverbial type;
  • Copperud was right — in the COHA sample from the 1940s, 2 of 182 instances of hopefully were evaluative adverbials rather than manner adverbials (1%); in the 1950s, the titre was 10 of 220 (4.5%); in the 1960s, it was 82 of 233 (35%).
  • Garner was both right and wrong. By the 2000s, 76% of COHA's instances of hopefully are evaluative, many from esteemed writers in well-edited sources. So evaluative hopefully is certainly now part of American English. But the "traditional meaning" of hopefully, "in a hopeful manner", still accounts for 24% of instances, so it's misleading to say that this usage is "all but lost".

Read the rest of this entry »

Comments (35)

"A very differentiated discussion"

Today I learned a valuable new phrase. According to Nicholas Kulish and Paul Geitner's description of the recent European summit meeting in Brussels ("Euro Zone Crisis Boils as Leaders Argue, Failing at Pact", NYT 5/23/2012):

“Each of us spoke and put forward our position,” said Ms. Merkel, addressing the discussion of jointly issued debt, known as euro bonds, after the meeting. “François Hollande spoke as he said he would. It was a very differentiated discussion.”

Much better than "frank exchange of views".

I haven't been able to find video or audio of Chancellor Merkel's remarks — perhaps a reader can give us a link in the comments.

Comments (25)

Udmurt advances

The Buranovskie Babushki ("Buranovsky Grannies"), Russia's entrants in this year's Eurovision Song Contest, have advanced to the final round of ten with their song "Party for Everybody":

Read the rest of this entry »

Comments (11)

A half century of usage denialism

Yesterday, I discussed Joan Acocella's strange misreading of two essays introducing the fifth edition of the American Heritage Dictionary ("Rules and 'rules'", 5/11/2012).

John Rickford wrote that "the patterns of variation and change … are regular rather than random, governed by unconscious, language-internal rules and restrictions" — but Ms. Acocella took this defense of "vernaculars that are commonly regarded as lacking rules", from a scholar known for his defense of "Ebonics", as a stalwart affirmation of prescriptive standards.

Steven Pinker tried to explain how false beliefs about standard usage, like No Split Verbs or No Final Prepositions, can become widespread — but Ms. Acocella took this attempt to distinguish between true and false beliefs, from the author of a popular book on "Words and Rules: The Ingredients of Language", as promoting the idea that "there are no rules", other than the false "old wives' tales" he debunked.

If you've read Acocella's review, you will have noticed something else about this hallucinated debate: she's really angry about it. In particular, she doesn't care for Hallucinated Steve Pinker at all.

Read the rest of this entry »

Comments (62)

Rules and "rules"

Philipp Sebastian Angermeyer writes:

Is there going to be a language log comment on the article "The English Wars"  in the current issue of the New Yorker?  I find it completely shocking to see that an author who purports to be writing about prescriptivism vs. descriptivism has so little understanding of the subject, and that the editor (presuming that such a position still exists at the New Yorker) would not catch the absurd claim that John Rickford is a prescriptivist.

Read the rest of this entry »

Comments (45)