Archive for Language teaching and learning

Why isn't English a Bar Mitzvah language?

In response to my post on the relative difficulty of learning to read in English ("Ghoti and choughs again", 8/16/2008), Mark Seidenberg sent a note raising an interesting question about the relationship between writing systems and the morphology of the languages they represent:

It is my informal observation that the shallow orthographies are associated with languages that have relatively complex morphology (inflectional and/or derivational). Classic examples would be Serbo-Croatian, Russian, Finnish and German (though of course these languages aren't all morphologically complex in the same way). I mean complex relative to other languages like English. The deep orthographies are associated with languages such as English and Chinese, which have relatively simple morphological systems. Perhaps this observation is correct (though mixed systems such as Japanese present a potential challenge); perhaps your readers would be able to generate counterexamples. Still, if the general trend holds, the question would then be why properties of the writing system trade off against properties of the language.

Read the rest of this entry »

Comments (11)

Ghoti and choughs again

English is not the worst imaginable choice as a medium of international communication — Chinese would be worse, among a few others. But on the whole, it's seriously bad luck for the human species that English happened to hit the linguistic jackpot. The problem is not the English language itself, which I love dearly and would otherwise be happy to recommend to others. The problem is the way that English is written, which is really, really hard to learn, in comparison to most other languages with an alphabetic writing system.

Read the rest of this entry »

Comments (57)

HVPT

At the recent Acoustics 2008 meeting, I heard a presentation that reminded me of a mystery that I've been wondering about for nearly two decades. The paper presented was Maria Uther et al., "Training of English vowel perception by Finnish speakers to focus on spectral rather than durational cues", JASA 123(5):3566, 2008. And the mystery is why HVPT — a simple, quick, and inexpensive technique for helping adults to learn the sounds of new languages — is not widely used.

Read the rest of this entry »

Comments (48)

Phrasebook pronunciation, or, kawnbyang der tahng dewr ler vwahyazh

Apparently Mark and I overlapped in Paris! Who knew. I was there for une journée d'études for the CNRS project Temptypac, which was fun and interesting, plus of course being in Paris is always superbe…

My French is up to most basic communication needs, but my husband's isn't, so we shopped around a bit for a phrasebook to help him maximize touristic enjoyment while I linguistified. We found four suitable candidate pocket phrasebooks. One cost 5 euros rather than 7. It also happened to be the one that included the all-important phrase, "Je voudrais cinq tranches de jambon, s'il vous plaît", without which phrase one cannot navigate Paris at all. But the main deciding factor for us, besides the extremely valuable euros, was the pronunciation guides.

Read the rest of this entry »

Comments (63)

Twenty selected Coalface errors

Those who have read about the great Queensland grammar scandal about the "Coalface" teachers' guide and the ensuing coverup and counterattack may have wondered just what the crucial errors of grammatical analysis were, because the press coverage mentioned only a scant half-dozen. I thought Language Log readers might like to see fuller details in browsable form (Huddleston's full presentation in PDF format is available here). Below I give a terse listing of twenty sample errors in Lenore Ferguson's first two articles in the "Grammar at the Coalface" series (the listing is not exhaustive).

How important these are depends on how seriously you take grammar as a subject. It's true that linguistics is not like earthquake engineering — if someone misclassifies a word or botches a definition, nobody dies; but on the other hand getting factual claims right is part of the job description for scholars and teachers. From the point of view of the public controversy, however, the relevant question is just how many of these blunders could conceivably be dismissed in the way Lenore Ferguson and Gary Collins have tried to dismiss them: as (1) minor errors of typing or formatting, or (2) mere "matters of opinion", or (3) simple terminological differences, or (4) substantive differences between one theory and another. There is not a single one. Which means the blustering ETAQ responses are entirely dishonest. Where anything to do with "functional grammar" is relevant at all, Ferguson has generally either contradicted its tenets or contradicted herself. Here is the select list of 20 particularly clear errors:

  1. Won't in The small boy won't eat his lunch called an adverb. (It's an auxiliary verb.)
  2. Capable of in The small boy is capable of eating his lunch called an adverb. (Not a grammatical unit; it's an adjective followed by a preposition.)

    Read the rest of this entry »

Comments (28)

ETAQ strikes baq: more from Queensland

The editor of a journal for teachers sets out to write and publish some helpful materials for those teaching grammar "at the coalface" (a worryingly dark metaphor for what it must be like in classrooms these days!). After publication she finds that she has made so many gross mistakes that the material is worse than useless. One can sympathize with someone in such a position. It is the position Dr Lenore Ferguson managed to put herself in about a year ago when she started publishing a series of articles on elementary English grammar, under the title "Grammar at the coalface", in Words’worth, the journal of the English Teachers' Association of Queensland (ETAQ) — see this Language Log post.

It is certainly sad to see good intentions going so far awry. Rodney Huddleston thought that too, which is why his initial efforts at suggesting that her errors needed correction were polite and tentative. I could even understand it if Dr Ferguson initially hoped that she might be able to just minimize her errors or cover them up. However, my sympathy for her and her association has diminished as the days have gone by. ETAQ has started to strike back, and its defensive manoeuvers have headed rapidly toward outright dishonesty. Various rhetorical strategies are being deployed, but frankness and attention to the evidence are not among them.

Read the rest of this entry »

Comments (19)

How the Romans invented grammar

It's not only in the United States that linguists have failed in their responsibility to educate the public. As Geoff Pullum explained yesterday, the English Teachers Association of Queensland (Australia) recently published a teachers' guide to grammar that was "full of utter howlers". And some of the discussion of the controversy is not much better. For example, Graham Young wrote today in a blog post at the National Forum ("Grammar's taught to grammarians", 6/14/2008):

The Romans, driven I suspect by their infatuation with standardisation (which palls in comparison to ours, but they caught the disease first), invented grammar. It didn't exist before them, people just spoke languages.

This short passage contains several implicit indictments of my profession's educational failures.

Read the rest of this entry »

Comments (19)

Queensland grammar brouhaha

A major grammar brouhaha exploded in Australia today, launched in the country's major newspaper The Australian under the headline Grammar guide for English teachers 'full of basic errors':

A TEACHERS' guide to grammar circulated by the English Teachers Association of Queensland is riddled with basic errors, leading an internationally respected linguistics professor to describe it as "the worst published material on English grammar" he has seen.

A series of articles on grammar published in the ETAQ's journal intended as a teaching resource is striking for its confusion of the parts of speech, incorrectly labelling nouns as adjectives, verbs as adverbs and phrases as verbs.

Here's the rest of the story.

Read the rest of this entry »

Comments off

How to learn to read Chinese

The hardest part of learning Chinese is mastering the thousands of characters that are necessary for full literacy.  The spoken language, in contrast, is relatively easy to acquire.  A good teacher who employs benign pedagogical methods can have students conversing quite fluently within a year or two.  By “benign pedagogical methods” I mean focusing on pronunciation, vocabulary, grammar, and patterns (phrases, clauses, sentences – through build-up drills, substitution drills, etc.).  Unfortunately, all too many Chinese language teachers crush the enthusiasm and the confidence of beginning and intermediate students by requiring that – almost from the start – they arbitrarily learn dozens or scores of characters every month.

From the very beginning of my own Chinese language learning experience nearly forty years ago, I have staunchly opposed this over-emphasis on brute force memorization of characters.  Rather, I advocate what I call “learning like a baby” as much as possible.  Namely, let students naturally become familiar and comfortable with the basic expressions, structures, and intonations of the language.  After acquiring this solid foundation, then gradually introduce characters in a systematic fashion, one that is directly linked to words and expressions, not as isolated morphosyllables.

Unfortunately, most of us are adults or teenagers (post-puberty, at any rate) before we embark on our Chinese language learning quest.  Furthermore, we do not live in a Chinese language environment, so that makes it all the harder to “learn like a baby.”  As we say in Mandarin, ZE(N)3ME BAN4? (“What to do?”)

Read the rest of this entry »

Comments (44)

A sofa, a book, a knife, floating in a pool

Helen DeWitt at Paperpools describes an interesting classroom experiment in techniques for (adult) learning of grammatical gender ("Winnie der Pooh", 5/15/2008)

18 students were tested on an artificial-language task, where gender was marked by choice among different articles, as in German:

[They] were given a list of 20 words, each of which had been assigned one of three articles invented for the occasion (fif, led, had). They were given three minutes to memorise the articles; asked to chat among themselves for two minutes; then given a test on the articles.

The number of correct replies reported was:

2 6 6 7 8 8 9 9 13 14 14 15 15 16 16 17 18 19

In this first test, no particular technique was prescribed, but most students tried to memorize the word list for each article type, or to memorize two of the three lists and assign the third by default.

Read the rest of this entry »

Comments (14)

Smart mistakes

Students of speech errors have long observed that they provide insight into the way language is organized mentally; the inadvertent slips that people make show that they know (tacitly) enormous amounts of stuff about their language. So do mistakes of another sort, in which people produce what they intend to, but this diverges in some way from what they are expected to produce in some community or context: persistent misspellings (not typos) like loose for lose, for example (discussed here). Many of these mistakes are "smart mistakes", which show that those who produce them know a lot about the standard system; at the same time, they are "mistakes of ignorance", meaning ignorance of the complete standard system — but actually ignorance of just one or two relevant details.

Read the rest of this entry »

Comments (10)