Civilized dog
« previous post | next post »
The large characters say:
wénmíng yǎng gǒu
文明养狗
"raise [your] dog [in a] civilized [manner]
This one is difficult for the machine translators to deal with.
The fine print says:
qǐng jíshí qīnglǐ chǒngwù páixiè wù
请及时清理宠物排泄物
"Please clean up your pet's excrement promptly"
The machine translators do a credible job with this one.
We've had countless variations on "civilization" + "urination / defecation" in the China department of Language Log. See "Selected readings" for a bare sample.
Selected readings
- "Be civilized when you urinate" (7/22/23) — with extensive bibliography (see especially the last comment of the last item, which never ends), the famous "Toilet Revolution!!" (11/26/17) — Xi Jinping's pet project
- "Please micturate in the urinal" (4/19/15)
- "No shitting here" (10/10/15)
- "Scoop the poop" (4/15/15)
- "Mandarin morphosyllabic annotation of a Taiwanese sign" (5/13/19)
Of the numberless relevant posts, these are just a few of my favorites.
Eugene N. Anderson said,
January 4, 2025 @ 3:14 pm
My dogs are thoroughly civilized. And, etymologically, they are patterned brightly.
David Marjanović said,
January 5, 2025 @ 8:42 am
I first thought this could be like the following I've seen:
UWAGA!
DOBRY PIES
ale ma słabe nerwy
"DANGER!
GOOD DOG
but he has weak nerves"