RUN = wrong
« previous post | next post »
Last spring, when Shanghai was in the midst-of a harsh, months-long lockdown, so many people were thinking of running away from the city that they even developed a "RUN-ology" (rùnxué 潤學, i.e., how to escape and go abroad), where "RUN" is a Chinese pun for English "run".
Original meanings of Mandarin rùn 潤:
- wet; moist
- sleek
- to moisten; to wet
- to polish (a piece of writing, etc.); to touch up
- profit (excess of revenue over cost)
(source)
"RUNning away from Shanghai" (5/13/22)
Selected readings
- "Epochal Shanghai drone quote: 'Control your soul’s desire for freedom.'" (5/8/22)
- "Tongji University's creative Sinographic design" (4/29/22)
- "Zero-COVID: null with a difference" (9/13/22)
- "Dynamic zero" (5/19/22)
- "Merriam-Webster gives 'vaccine' a new definition" (4/30/21)
- "Xinhua English and Zhonglish" (2/4/09)
- "The mind-numbing official-speak of the CCP" (8/29/17)
- "New Russian Newspeak" (9/25/22)
~flow said,
September 30, 2022 @ 6:46 am
Clearly another proof for the Out of Hunan Theory!
Jonathan Smith said,
September 30, 2022 @ 8:42 am
Excellent word :D presumably, or at least IMO, the same word as run4 閏 'days/months used to greez/finesse the calendar'