Archive for Words words words

Orange

Comments on my "What is this question about?" posting have drifted off into a separate (and rather confused) thread about orange as referring to a fruit or a color and about orange juice. This is a case where the facts are well known and easily discoverable, but instead people have chosen to speculate and invent. So to set things straight …

Read the rest of this entry »

Comments off

Going quant

From "Are Metrics Blinding Our Perception?" by Anand Giridharadas (New York Times/International Herald Tribune, 11/21/09):

In the Age of Metrics, vocation after vocation is discovering numbers. Doctors are going quant with evidence-based medicine, which promises to improve care by quantifying different treatments' probabilities of success. Wall Street has gone quant, with financial models automating trading — sometimes brilliantly, sometimes disastrously. Academia has gone quant, with once-humanistic fields like politics, on which I work at Harvard, studied in a more rigorous way, but at the price of having ever less to say about the world's big questions. Even charity, built on the instinct of altruism, has gone quant.

For a history of the phrase go quant, with links back to Mark Liberman's discussion of go rogue and other go + PREDICATIVE constructions, see my latest Word Routes column on the Visual Thesaurus.

Comments (10)

Hacking: who does what to whom?

A couple of days ago, Jesse Sheidlower wrote to me about the recent climate-scientist email controversy.  Since Jesse is a lexicographer, he wasn't writing about whether this is the blue-dress moment for anthropogenic climate change, or a nontroversy based on the shocking discovery that scientists are not always scrupulously fair-minded in private.  Rather, Jesse was concerned about the argument structure of the verb hack.

Read the rest of this entry »

Comments (44)

Co-brothers-in-law

Suppose that Edward is married to Susan and Michael is married to Susan's sister Judith. Edward is therefore Judith's brother-in-law, and Michael is Susan's brother-in-law. In my usage, and what I think is standard English usage, there is no named relationship between Edward and Michael. In particular, they are not brothers-in-law. I was therefore surprised to see a news item in which men in this situation (one of whom is accused of trying to hire an assassin to kill the other) were described as brothers-in-law.

There are languages in which the relationship between Edward and Michael has a name. In Carrier, this is the -loh relationship. One could say Lhloh 'uhint'oh "they are each other's spouse's sibling's spouse/sibling's spouse's sibling". (For extra credit, try to pronounce the onset cluster [ɬl].) German Schwippschwager seems to mean the same thing. The term "co-brother-in-law" is apparently used by some authors as a translation of such terms, but doesn't seem to be in natural use.

What I'm wondering is whether the news item that described Edward and Michael as brothers-in-law is simply in error or whether there are native English speakers for whom this is correct usage.

Comments (120)

Oxford W.O.T.Y. 2009: unfriend

We've been remiss in not linking to the New Oxford American Dictionary's 2009 Word of the Year, which Rebecca Ford announced on the OUP Blog a couple of days ago.

The modern (non-obsolete) positive verb to friend isn't in the current NOAD yet, or for that matter in the OED,  so I hope that it gets in as part of the package deal.

Comments (20)

Spamalot

In my recent go rogue posting, I reported a comment on an earlier posting from Daniel Gustav Anderson on go rogue as a sexual euphemism, saying that at first I suspected the comment of being spam, but decided it was legit. Then Jake Townhead commented on my posting, questioning my use of the word spam and suggesting that Anderson's comment was merely "bespoke mischief". So now some words on spam.

Read the rest of this entry »

Comments (22)

Body and One: Corpus count fail

This morning we're continuing to explore the difference between somebody and someone, which all started on 11/10/2009, when David Landfair wrote to Arnold Zwicky ("Ask Language Log: someone, somebody") to ask for protection against the bizarre idea that someone is nominative (like he/she/who) while somebody is accusative (like him/her/whom).

Read the rest of this entry »

Comments (16)

Happy Web Day!

In my latest Word Routes column on the Visual Thesaurus, I consider the enormous linguistic impact of an internal memorandum published at the European Organization for Nuclear Research (CERN) on November 12, 1990. The memo, by Tim Berners-Lee and Robert Cailliau, was entitled "WorldWideWeb: Proposal for a HyperText Project," and needless to say, we've all been webified ever since. Read all about it here.

Comments (18)

He possessed names for all of them in his head

You have to see this cute article by Giles Turnbull. It's about the deep-seatedness of children's need to have names for all the things they deal with — and the lack of any necessity for there to be pre-existing names in the language they happen to have learned.

Read the rest of this entry »

Comments (47)

How can we test that theary?

Comments (41)

Ergotopographs

Back in July, the New Scientist's Feedback page reported that

THE powers that be at Guy Robinson's place of work insist that employees tell the office if they're "working from home". Human laziness being what it is – sorry, we meant to say "the employees being committed to maximising productivity in a forward-looking sense" – the welter of emails on Monday mornings got shortened to the three letters "WFH". Then someone was stuck working at an airport and sent the message "WFA".

Then, given the insistence by the virus that is language on mutating whenever possible, the changes poured in and escaped the limitations of the alphabet: "WFT" working on a train, "WF\__" working from a sunlounger (not being smug or anything) and "WF\_O__/" working from a plane (ditto).

Guy's colleagues suggest "WF#" for "working from prison", but they have not needed to use this, yet. Feedback suggests a few others: "WF=====" for working at a linear accelerator and "WF() – -()" for working in a laser lab (with lenses).

Read the rest of this entry »

Comments (11)

Atrocious

Linguists around the world right now are packing for a trip to Scotland to attend the 50th Anniversary Golden Jubilee meeting of the Linguistics Association of Great Britain here in Edinburgh (it starts on Sunday). And those listening to the BBC's Radio 4 this Friday morning may have been a little discomfited to hear the weather man, in his official capacity, use the adjective atrocious to describe the weather in Scotland over the past few days. Really! Adjective control is getting lax at Broadcasting House. The word choice should be interpreted, however, in a cultural context. Not to put too fine a point on it, a linguistic context of whingeing, moaning, snivelling, grumbling, and overstatement about the weather that probably goes back to the first settlement by Angles, Saxons, and Jutes. The fact is that no one whose experience has been limited to the British Isles has any idea what would be an appropriate meteorological use of the adjective atrocious.

Read the rest of this entry »

Comments (35)

Instigation and intention

A couple of weeks ago, Yale University Press decided to remove the illustrations from Jytte Klausen's forthcoming book The Cartoons that Shook the World. (See "Yale Press Bans Images of Muhammad in New Book", NYT, 8/12/2009). Among the many condemnations of this decision that I've read, Christopher Hitchens' ("Yale Surrenders", Slate, 8/172009) is the only one that makes a lexicographical argument:

[YUP director John] Donatich is a friend of mine and was once my publisher, so I wrote to him and asked how, if someone blew up a bookshop for carrying professor Klausen's book, the blood would be on the publisher's hands rather than those of the bomber. His reply took the form of the official statement from the press's public affairs department. This informed me that Yale had consulted a range of experts before making its decision and that "[a]ll confirmed that the republication of the cartoons by the Yale University Press ran a serious risk of instigating violence."

So here's another depressing thing: Neither the "experts in the intelligence, national security, law enforcement, and diplomatic fields, as well as leading scholars in Islamic studies and Middle East studies" who were allegedly consulted, nor the spokespeople for the press of one of our leading universities, understand the meaning of the plain and common and useful word instigate. If you instigate something, it means that you wish and intend it to happen. If it's a riot, then by instigating it, you have yourself fomented it. If it's a murder, then by instigating it, you have yourself colluded in it. There is no other usage given for the word in any dictionary, with the possible exception of the word provoke, which does have a passive connotation. After all, there are people who argue that women who won't wear the veil have "provoked" those who rape or disfigure them … and now Yale has adopted that "logic" as its own.

Read the rest of this entry »

Comments (13)