"Are you a different person when you speak a different language?" That's the headline of the press release, released from embargo on June 17, describing David Luna, Torsten Ringberg & Laura Peracchio, "One Individual, Two Identities", Journal of Consumer Research, August 2008.
The press headlines (not many, so far) echo the same idea: "How Switching Language Can Change Your Personality" (Reuters and New Scientist, published at ABC News); "Switching languages could cause you to switch personalities" (Discovery Reports, Canada); "Change in language alters personality" (IT Examiner, India — subhead "Oh, fickle woman"); "People switch personality with language" (Times of India); "For bilinguals, a distinct personality for each language" (Agence France Presse).
The Times of India took this language = personality concept as the basis for an editorial, "Why not adopt American English?":
Many Indians consider American English infra dig. But it's time we got over this distaste. A recent survey has found that people unconsciously switch their personality when they change languages.
Since American English is by far the most dominant language today, anyone who wants to be a confident player in a globalised world has to speak the American lingo.
But in fact, as the press release and most of the articles explain, it's only bicultural individuals who were found to change their personality when changing languages (where "bicultural" means not identifying strongly with the dominant culture of either language). And it was only certain bilingual individuals who were studied: Hispanic-American women living in Milwaukee, Wisconsin. And it was only certain aspects of their personality that were measured: degree of self-sufficiency vs. other-dependence, along with some related gender-role associations. And (as the press release and the articles don't tell us) those aspects of their personality didn't change all that much.
Read the rest of this entry »