Sino-Semitica: of gourds, cassia, and hemp and Old Sinitic reconstructions
In a personal communication, Chris Button recently reminded me that I had once (more than two decades ago) written about the possible relationship between Semitic and Sinitic words for "gourd":
You might remember a while back I was asking you about your Southern Bottle Gourd Myths paper.
Recently, I've been working a little more on the 瓜 series in my dictionary and have ended up with it as an etymological isolate (bar the obvious relationship with 壺). So, I started looking for an external origin. Your note on the Arabic form qarʿa jumped out at me as being strikingly similar to my reconstruction of 瓜 as qráɣ and very supportive of the areal associations you outline in the paper.
That would add to the other two Semitic loanwords 麻* and 桂** here.
The merger of *-r with *-l in Old Chinese means 麻 *mrál could have gone back to an earlier 麻 *mrár which then aligns very nicely with the Semitic source to support Prof. Mair's suggestion.
We already have a precedent for a borrowing of this nature in 桂 *qájs "cinnamon, cassia" which could regularly go back to *qjáts and is likely associated with Hebrew qetsia "cassia
[VHM: *má ("hemp")]
[VHM: **guì ("cinnamon, cassia")]
I had an old, learned German friend named Elfriede Regina (Kezia) Knauer (1926-2010) who was very much aware of the Semitic origins of her nickname and often asked me about its Sinitic parallels (see here, here, here, here, and here). Hebrew קְצִיעָה (“cassia tree”). Compare cassia. From Latin cassia (“cinnamon”), from Ancient Greek κασσία, κασία, κάσια (kassía, kasía, kásia), from Hebrew קְצִיעָה (qəṣīʿā), from Aramaic קְצִיעֲתָא (qəṣīʿătā), from קְצַע (qṣaʿ, “to cut off”) (source).
Read the rest of this entry »