Ou(ch)
« previous post | next post »
I was going very slowly down the stairwell of my house, especially slowly because I was carrying something bulky. As a result, my left elbow was sticking outward, protruding toward the wall. When I was about halfway down, my elbow scraped against a pointed metal picture hanger, and it hurt like the dickens.
As soon as the sharp metal object scraped against the skin on my elbow, I shouted "ow!", but then the momentum of my step carried me downward continuing to scrape against the picture hanger, and the "ow" became "owwwccchhhh!"
The strange thing is that I was perfectly conscious that I was elongating the "ow" into "ow(ch)", and was slightly comforted by that enunciation of a word. That is to say, the pain was somewhat alleviated by the fact that I was making a statement about what was happening to the skin and nerves on my elbow, rather than merely experiencing the pain and reacting to it with an automatic exclamation.
"Darn, that really smarts!!"
Etymology
Uncertain. Some sources say the interjection is attested since 1838 (and specifically in American English) and derives ultimately from German autsch, perhaps specifically via Pennsylvania German outch (“cry of pain”), as early attestations of the interjection are from Pennsylvania. However, others say the interjection is a "mere" or "natural" exclamation attested since the mid 1600s, and the 1933 OED cites one instance of a verb "ouch" in 1654, "Sancho Pancas Runs Ouching round the mountaine like a ranck-Asse".
Selected readings
- "Ouch" (4/20/19)
- "The multivalence of interjections" (4/19/25) — Can AI learn to use interjections?
Yerushalmi said,
May 4, 2025 @ 5:50 am
Research into the ability of swearing to alleviate pain won an Ig Nobel Peace Prize in 2010: https://improbable.com/ig/winners/#ig2010
The paper: https://journals.lww.com/neuroreport/abstract/2009/08050/swearing_as_a_response_to_pain.4.aspx
It's curious that the principle extends to vocalization of the pain itself. More research should be conducted.
Venadikt said,
May 4, 2025 @ 7:04 am
Related 2017 post I really liked:
Dialectology of Japanese reflexive exclamations
https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=30304
The YouTube link doesn't work anymore, unfortunately.
Chris Button said,
May 4, 2025 @ 8:22 am
@ Venadikt
The "accha-su!" and "arittsu!" ones there superficially sound like they have been influence by "atsui!" (hot), but I'm not sure if "atsui" is really ever used to describe water. So perhaps there's no connection.
Chris Button said,
May 4, 2025 @ 8:32 am
Actually maybe atsui is fine generically (as an exclamation when you touch it) so long as you don't say "mizu" after it as a noun phrase?
Seonachan said,
May 4, 2025 @ 9:11 am
This brings to mind the Mel Brooks-Carl Reiner 2000 Year-Old Man records. In one, Brooks asserts that the word "shower" is onomatopoetic, coming first from the sound of the water turning on, and then from the exclamation when the water is too hot. And on another record, he says that some words should be changed to better reflect their purpose or character, and among several examples, he says a staircase should be called a "tickledy-bumpty-boom".
Matt McIrvin said,
May 5, 2025 @ 11:11 am
Whatever is going on in that 1654 citation, I think I need to know more about it.
Victor Mair said,
May 5, 2025 @ 2:45 pm
@Matt Irvin:
"Whatever is going on in that 1654 citation, I think I need to know more about it."
I spent around an hour on this.
"ouching" is possible if we take it to mean "making the sound ouch" (from the pain of passing through the mountains)
"asse" is a probable simile for Sancho Panza due to his association with that ungulate
"ranke" can mean "foul; loathsome; noisome; smelly"
Josh R. said,
May 8, 2025 @ 7:40 pm
Chris Button mused:
"The "accha-su!" and "arittsu!" ones there superficially sound like they have been influence by "atsui!" (hot), but I'm not sure if "atsui" is really ever used to describe water. So perhaps there's no connection."
"Actually maybe atsui is fine generically (as an exclamation when you touch it) so long as you don't say "mizu" after it as a noun phrase?"
One would never combine "atsui" (hot) with "mizu", since mizu is specifically cold (or at least, not warm) water, but Japanese has a handy word for hot water: "(o)yu", and "atsui" can be used with that with absolutely no problem.
Anecdotally, when my daughter was first learning to speak, we were taking a bath and she touched the bath faucet, which was still hot from dispensing hot water. She said, "Atchii! Atchii!" which is baby-talk for "atsui" (toddlers generally have difficulty pronouncing the "tsu" phoneme).
Ever trying to acclimate her to English, I said, "Hot! Hot!" To which she replied, "Hotchii! Hotchii!"
Chris Button said,
May 8, 2025 @ 8:03 pm
@ Josh R
Thanks, yes it was the mizu vs oyu distinction that I was thinking about. My Japanese is very rusty now.
So, if someone splashes you with "mizu" that is unexpectedly hot "oyu" instead, then I suppose responding with "atsui" would work fine?