Eyjafjallajökull FTW
« previous post | next post »
The explanation, from Aspen Swartz:
I really enjoyed your post on that Icelandic volcano. (and being able to read Language Log, in general). I tried to learn to say it, which put it in my head, where it attached itself to a melody (John Kanaka, a sea chanty). So I wrote some verses to it, and sang it at our monthly sea-chanty where the group said I needed to put it up on youtube. The result is a crowd-consensus anglicization in the chorus — I hope it might be entertaining.
Björn said,
April 27, 2010 @ 10:28 am
http://www.youtube.com/watch?v=55UMIidyecA&feature=autofb
John Lawler said,
April 27, 2010 @ 11:49 am
Wow.
An authentic volcano chanty, inspired by LL.
[Novel NP alert:
Google says 'No results found for "volcano chanty"'
Yet.]
Adrian Bailey (UK) said,
April 27, 2010 @ 11:54 am
We call them "sea shanties".
[(myl) The OED has "shanty, chant(e)y", without any indication of geographical or temporal associations for the various spellings. But Encarta says that "shanty" is "the UK spelling of chantey", while giving "chanty", "shantey", and "shanty" as alternative spellings of "chantey" .]
Ray Girvan said,
April 27, 2010 @ 12:17 pm
It's a bit well-pronounced for a shanty; I think we need sailor-style Anglicisation (as the Bellerophon become the Billy Ruffian) and garbling via oral tradition.
[(myl) Well played. But maybe in place of the TV-boys line, "The anchors they were all at sea"?]
Lynn Noel said,
April 27, 2010 @ 12:38 pm
Nice. John Kanaka is particularly suitable, since KanakaLand (Hawaii) is so well known for its volcanoes. As chanteys* are work songs, perhaps a few verses about shoveling ash?
*Agreed, Adrian, though we U.S. sympathizers to the French and Canadians do also accept and use the Francophile spelling. ;-)
Charlie Miller said,
April 27, 2010 @ 1:41 pm
I'm going to work on learning this for our next Chantey Night at the Mermaid Inn in Philly. Come on down and teach it to us!
Ray Girvan said,
April 27, 2010 @ 2:39 pm
myl: "The anchors they were all at sea"
Very nice!
Army1987 said,
April 27, 2010 @ 2:55 pm
One of the things which I didn't like about the potential Anglicization of Eyjafjallajökull with two syllables for "-fjal-" and two for "-ull" is that "For Eyjafjallajökull was ablaze" wouldn't fit in a iambic pentameter.
Jerry Friedman said,
April 27, 2010 @ 3:00 pm
But what rhymes with The anchors they were all at sea?
Maybe Each night 'is name was on TV.
@Lynn Noel: Is the Francophile spelling the one that looks like French, or the one that makes you pronounce it like French?
Tanya said,
April 27, 2010 @ 4:26 pm
http://www.hulu.com/watch/144713/saturday-night-live-who-wants-to-be-a-millionaire#s-p2-sr-i1
Another nice interpretation of the pronunciation here (at the end of the clip)
Aspen Swartz said,
April 27, 2010 @ 5:13 pm
I think whether I spell it sea chanty or sea shanty or sea chantey is- perhaps not random- but unpredictable. Chantey is one of the few words I don't regard has having a "correct" spelling.
I agree with Ray Girvan that it's too well-pronounced. I'm going to learn his version and bring it to the next shanty sing as soon as I figure out the tune. Ray, do you have an audio source for that tune?
Ray Girvan said,
April 27, 2010 @ 6:17 pm
as soon as I figure out the tune
As soon as I do too…
Here you go: fatyokie.mp3
I incorporated Mark's suggested improvement.
Mark Mandel said,
April 27, 2010 @ 10:23 pm
Wonderful! (Hey, Lynn, good to see you here!)
Private Zydeco said,
April 28, 2010 @ 9:06 am
This seems to be an…um…expurgated rendition, for a very markedly befuddling eschewal of such line-final rhymes as might also be
anticipated, given the song-poem's subject's seismic implications,
stands out (or, in, as it were) like a crater to a geologic ear. e.g.:
bonnie shrowd
bilious clowd
a pyroclastic plume
pancontinental doom
and so forth. Anyone else hearing this also?
Jerry Friedman said,
April 28, 2010 @ 10:31 am
@Ray Girvan:
Here you go: fatyokie.mp3
That's great, but…
I incorporated Mark's suggested improvement.
I didn't hear it.
Army1987 said,
April 28, 2010 @ 3:27 pm
The OED has […]. But Encarta says […].
That's not what I'd expect from a descriptive linguist!
From Google searches such as http://www.google.com/search?q=%22sea+shantey%22+OR+%22sea+shanteys%22&meta=cr%3DcountryUS, I found:
UKUSshanty3720092900chanty79415600shantey253763chantey94531500
The usual disclaimers apply.
Army1987 said,
April 28, 2010 @ 3:28 pm
OK, since the blog screwed up the table even though it looked fine in the preview:
UK US
shanty 37200 92900
chanty 794 15600
shantey 253 763
chantey 945 31500