Reflections on Alan Lomax and Bill Labov

« previous post | next post »

Below is a guest post by Corey Miller.


Alan Lomax was brought back to my mind through his appearance in this year’s holiday film A Complete Unknown, which is centered on Bob Dylan. I, a most unmusical linguist, wasn’t sure why the name rang a bell; my first thought was that he was (someone like) Milman Parry or Albert Lord, people who were interested in finding vestiges of the Homeric tradition in modern southeastern Europe. His portrait in the film is most unflattering (in contrast to the angelic Pete Seeger or a mute Woody Guthrie), culminating in a fistfight.

Last night I was delighted to find Lomax the Songhunter on the documentary-rich Ovid streaming service (where there are endless delights such as Avec André Gide and Cat City). The film begins with a short monolog by its creator, Rogier Kappers, explaining (in Dutch) how Alan Lomax was his hero. The filming then proceeds (where it will also later end) to Lomax’s retirement community in Florida, after a stroke has limited his ability to talk.

In between there is a magical journey via VW bus to locales in Europe (including the UK) retracing steps that Lomax had taken years before in his search for folksongs. I was immediately struck by similarities with the journeys taken by Bill Labov. One superficial connection: when I was at Penn in the early 1990s, I heard that there had been an earlier period where Bill carried students and colleagues to NWAVE conferences and beyond in a similar bus.

More significant was the object and purpose of the men’s journeys. Lomax sought to preserve the cultural diversity of common folk music traditions in the face of devaluation by proponents of highbrow culture and the homogenizing influence of  industrialization and mass media. Similarly, Labov believed that the vernacular speech of ordinary people was worthy of study, as the key to understanding language variation and change.

Perhaps the race against time was more salient in Lomax’s case; but I do recall an element of concern that vernaculars might soon be standardized away. Lomax is quoted in a 1991 clip fearing that mass media and “big music” (my paraphrase) would stamp out folk traditions. I am curious how he would have reacted to our more fractured contemporary media environment and its effect on his object of study.

Kappers finds a few elderly people on his journey whom Lomax had interviewed decades earlier. They are shown with headphones on, listening to themselves or loved ones singing in Lomax’s recordings, and are often brought to tears. Similarly, Bill Labov spoke fondly of his “greatest hits” of talkers, vociferous women and talespinning men, permanently etched on his memory, and wrote about this in his recent book Conversations with Strangers.

Various talking heads in the Lomax film assert how Alan was a big, warmhearted man whose contagious personality broke the ice with strangers and allowed them to share songs intimate to their communities. Bill was similar—there is a certain fearlessness required to “cold call” talkers — something students of his class learned quickly, and only partially alleviated through 35 cent beers at corner taverns in South Philadelphia.

I found three papers that Lomax wrote on linguistics. The first, from 1964 in French, was “Phonotactique du chant populaire”. Interestingly, it was written in collaboration with Edith Crowell Trager, the second wife of George Trager. George Trager and Bernard Bloch’s (1941) “The Syllabic Phonemes of English” was the initial source of Bill’s “unusual” transcription system, featuring for example the use of æh for a tensed and raised /æ/.

The second paper, published in the second volume of Language in Society in 1973, “Cross cultural factors in phonological change”, continued this line of research:

In an earlier study (1964) Lomax and Trager drew phonemic maps of the vowel sequencies of standard folksongs from various areas of Europe and the United States. The object of this so-called Phonotactic study was to verify an observation of the first author that one of the dynamic formative elements in traditional song-lore was a preferential vowel grid – an ideal way of using the vocoid resources of the language – to which the folk verse of that culture is as closely conformed as possible. I chose the songs and, together with Edith Trager, transcribed the vowels as they occurred, syllable by syllable and line by line, in songs from fifty cultures. The vowel sequence in each line of poetry was traced in a distinctive color.

The overlap and repeat of patterned movement within limited sectors of the phonemic map provided a spectacular confirmation of the hypothesis. The favored vowel biases of a folk tradition were not only heavily underscored in the patterns of vowel proportion in all the songs of each of the regions, but were doubly marked in the most frequent oscillations or axes between pairs of favored vowels. Moreover, the traditional lullabies of each area consisted almost entirely of the vowel axes most frequent in the most typical songs of their area. Soon we could recognize the regional source of a folk song by the shape of the diagram it made on the vowel map. There seemed, furthermore, to be a connection between the bias expressed in the differential frequencies of the vowels in one set of songs and the severity of sexual sanctions in that community. Front vowels appeared to be much more emphasized in songs from Mediterranean cultures, where the sexual code is generally strict, while back vowelizing was more frequent in Eastern and Middle European song texts, where sexual practices were less straitlaced. This finding called for further research.

American linguists were so focused on structural analysis that our dataoriented thesis on phonological symbolism had to go abroad to find a sympathetic publisher (L'Homme, Jan.-Apr., 1964). Meantime the author continued personal experiments in the phonotactics of American songs. He found that the favorite ballads of the Southern Appalachians, home of punishing Calvanist attitudes toward sex, were marked by extreme fronting of vowels. The vowel axis shifted toward the center in the ballads of the Northeast and Canada, where a more permissive sexual standard prevailed. Both these sets stood in strong contrast to Southern Black vowel style, which strongly emphasized back and low back vowels, perhaps a phonological witness of the comparatively permissive sexual standards prevalent in Black rural folk culture. I then ran the phonotactic patterns in the 'hit parade' of that day (1964) by miming the tongue and bucal cavity movements of the vowel sequences heard over the radio. I observed that back voweling still strongly marked the Black rock and roll hits, whereas front voweling was just as clearly favored by classical pop singers like Sinatra and Martin. Areas of acculturated style lay between these two extremes. I found I could spot two of the main trends of that day – Black singers trying out the favored WASP vowel terrain and White singers experimenting with Black patterns.

Needless to say, this hypothesis was controversial, and not only because structuralist linguists were focused on things other than socio-sexual cultural stereotypes.

Lomax's third linguistically-oriented paper, from Language in Society in 1977, was "A stylistic analysis of speaking".  The abstract:

Stylistic analysis takes account of the dynamic continuities in communication behavior. It is concerned with how people talk or sing or move in relation to each other, rather than what it is they say or sing or do to or with each other. The presence of these styling qualities can, we discover, be reliably assessed; and, as they cluster together, giving each cultural tradition its distinctive performance models, they have remarkable stability through time. However, these patterns of style are not inflexible: they are models comprising a stable set of ranges within which performers can adjust their behavior to the demands of a genre, of a familiar situation, of sex, age or status roles, and to the unexpected. The comparison of these performance models, cross-culturally, reveals factors that tie communication to social structure on the one hand and to cultural traditions on the other.

The end of the abstract of Lomax's 1973 article seems to directly mirror Bill’s views on language: “collections of recorded song performances provide a world-wide resource of 'unselfconscious' and culturally validated language data that is simply unavailable for other kinds of speech activity”. I am glad that I am now better acquainted with Alan Lomax, and grateful for the memories of Bill that this has stimulated.


Above is a guest post by Corey Miller.

For more on Alan Lomax, see The Association for Cultural Equity, Alan Lomax's 1960 article "Saga of a Folksong Hunter – A Twenty-year Odyssey with Cylinder, Disc and Tape", and (especially) the Lomax Digital Archive.

And Lomax's 1973 paper has some possible overlap with observations in Niloofar Haeri's 1996 paper "'Why do women do this?' Sex and Gender Differences in Speech":

Examples of the kinds of sociolinguistic variables that seem to show iconicity with respect to sex are those involved in fronting and backing processes. Table 1 presents a survey of 19 variable processes that can be phonetically characterized as involving either fronting or backing. The results show that of 13 fronting variables, 12 are led by women, while 5 out of 6 backing processes are led by men. On the basis of these data, from 10 different speech communities, it is reasonable to generalize that fronting has the iconic value 'female,' while backing has the iconic value 'male'. Put differently, we could say that fronting is an expressive posture more often exhibited by women, while backing is an expressive posture more often exhibited by men.

 



6 Comments »

  1. Laura Morland said,

    December 31, 2024 @ 10:03 pm

    Thank you for publishing this fascinating guest post, which I found particularly intriguing, having just seen the film in question, where Alan Lomax is indeed portrayed as a kind of obstinate pastor of the Church of Pure Folklore; none of his fieldwork or academic work is even hinted at. I had known about his fieldwork, but had no idea that he had made forays into linguistics (although I wonder whether his assertations about the link between vowel-fronting and rigid sexual mores have been substantiated since).

    My attention, however, was caught early on by this sentence: "[M]y first thought was that he was (someone like) Milman Parry or Albert Lord, people who were interested in finding vestiges of the Homeric tradition in modern southeastern Europe."

    The phrase "my first thought" leads one to expect to find later proof in the essay that Lomax was *not* like Parry or Lord. However, if that is Miller's point, it is only due to his glossing over their work. For it could be argued Milman Parry was on a mission parallel to that of Alan Lomax: to record and preserve folksongs before their tradition disappeared.

    Starting in 1933, Parry (later with his student, Albert Lord) made thousands of hours of recordings of folksingers in (then) Yugoslavia. Quoting from the Wiki link (helpfully provided above), "Parry and Lord recorded on newly invented equipment, flat aluminum records instead of vinyl, custom made for the expedition, with only a five minute recording time. Discs were continually swapped with a special two-disc machine to create a single long recording, later transcribed. They also recorded conversations between guslari [singers] after it became apparent this was also part of the creative process that fertilized improvisation."

    The parallel with Lomax should be evident. Of course, the primary difference between the missions of Parry & Lord (later continued by Lord's student, the late John Miles Foley), and Lomax was that — beyond the heroic acts of recording perhaps the last vestiges of their respective ancient traditions, Lomax focused on phonology, whereas Parry and Lord were interested in the *structure* of the songs.

    Parry's fieldwork led him to found the discipline of Oral Formulaic Theory, which demonstrates that epic singers from vastly different Indo-European languages used structures, large and small, as building blocks of their epic poetry. It was these structures — some at the level of the line; others encompassing narrative type-scenes — that enabled them to compose a poem that took several days to recite. Parry and Lord showed that "Homer" used this method, as did the Beowulf poet, as did "illiterate farmers" in 20th-century Yugoslavia. The elements of these structures varies widely, but the fact of their existence is no longer contested.

  2. Coby said,

    January 1, 2025 @ 1:12 pm

    I have long wondered why singing is ignored in formal statements on language use. Take, for example the "silent" e in French: the phrase à la claire fontaine would be shown as [a la klɛʁ fɔ̃tɛn], and yet in the song it's heard as [a la klɛʁə fɔ̃tɛnə].
    We are also told that the vosotros form of Spanish verbs is never used in Hispanic America, but three of the region's countries (Mexico, Cuba and Argentina) have it (in the imperative) in the first sentence of their national anthems (El acero aprestad…, Al combate corred…, Oíd, mortales…).

  3. Mark Liberman said,

    January 1, 2025 @ 2:57 pm

    @Laura Morland: "I wonder whether his assertations about the link between vowel-fronting and rigid sexual mores have been substantiated since"

    As far as I can tell, Lomax's theories have remained somewhere between "controversial" and "ignored", with linguists on the "ignored" end of the spectrum.

    For further information, here's a list of possible sources (most of which I haven't read yet):

    Wood, Anna LC. "“Like a Cry from the Heart”: An Insider’s View of the Genesis of Alan Lomax’s Ideas and the Legacy of His Research: Part I." Ethnomusicology 62, no. 2 (2018): 230-264
    Citing publications

    Wood, Anna LC. "“Like a Cry from the Heart”: An Insider’s View of the Genesis of Alan Lomax’s Ideas and the Legacy of His Research: Part II." Ethnomusicology 62, no. 3 (2018): 403-438.
    Citing publications

    Savage, Patrick E. "Alan Lomax’s cantometrics project: A comprehensive review." Music & Science 1 (2018): 2059204318786084.
    Citing publications

    Haring, Lee. "Lee Haring-Review of Anna Lomax Wood, Songs of Earth: Aesthetic and Social Codes in Music." Journal of Folklore Research Reviews (2024).

    Anna L. Wood, “Songs of Earth: Aesthetic and Social Codes in Music”, 2021
    Citing publications

  4. J.W. Brewer said,

    January 1, 2025 @ 6:45 pm

    I have not seen the movie, but Seeger (or his now-obscure comrade Irwin Silber, who was definitely focused on purity-enforcement on behalf of the Folk Music Politburo) would have been a better villain/foil than Lomax, if one were more concerned with historicity. I am, however, quite skeptical about the notion that singing voices are ever (except perhaps in certain small children?) "unselfconscious." Thinking that the singers being studied lack selfconsciousness about their singing voices and how they non-accidentally differ from their normal speaking voices seems a very dubious Noble-Savage sort of ethnography. Vernacular musicians and performers with no academic-style formal training are still musicians and performers, and performance in pretty much all human societies involves some degree of calculated self-awareness that one is performing.

    Imagine if Labov in the Sixties had gone around NYC enticing ordinary blue-collar New Yorkers who were not professional musicians to try their hand (in the most amateur, low-key context possible) at singing the beginning of some popular Hit Parade song of the day which conveniently enough had the phrase "fourth floor" in let's say the third line of the first verse. Would he have gotten the same data he got in the department stores? I doubt it and I doubt he would have expected to.

  5. AG said,

    January 2, 2025 @ 1:32 am

    I recently read a biography of Lomax and seem to remember he and Zora Neale Hurston traveled around documenting Gullah speech or song, so there might have been linguistically important data connected with those trips in particular…

    I also recall the last few chapters of the biography focused on his rather sad quest for acceptance as a serious academic (after several lifetimes' worth of heroic recording work!)

  6. Philip Taylor said,

    January 2, 2025 @ 3:54 am

    Coby — Take, for example the "silent" e in French: the phrase à la claire fontaine would be shown as [a la klɛʁ fɔ̃tɛn], and yet in the song it's heard as [a la klɛʁə fɔ̃tɛnə] — perhaps even more familiar to many will be Frère Jacques which I learned long before learning to speak French and which (once I had learned French) puzzled me as to how both Frère and Jacques gained a second syllable (/ə/) in the sung version.

RSS feed for comments on this post · TrackBack URI

Leave a Comment