Newsworthy crash blossoms

« previous post | next post »

The current BBC home page has some breaking news about Scottish National Party leader Alex Salmond:

My first thought on reading this was that it's rather late in the day for Salmond to be going after the No vote, considering No already won handily. Then I realized it's not go after as in "pursue," but rather go + after — he's going (resigning) subsequent to the No vote on the referendum.

I had another moment of crash-blossom-inspired confusion on seeing this Politico headline earlier in the week:

Why would Politico be saying of DNC chair Debbie Wasserman Schultz that Democrats turn her on? But no, in actuality, the Democrats are turning on her. Those tricky phrasal verbs.



7 Comments

  1. Q. Pheevr said,

    September 19, 2014 @ 11:48 am

    And then there's this photo caption in the first article you link to:

    No supporters celebrate after their decisive victory

    A bit farther down the page they use some disambiguating quotation marks:

    "No" campaigners were jubilant as the scale of the result became known

    …but even there, it's possible to get a rather odd reading if you interpret them as claim quotes.

  2. Bloix said,

    September 19, 2014 @ 6:05 pm

    Headline's been changed to "Salmond to quit after Scots vote no." Looks like other people were confused, too.

  3. Stan Carey said,

    September 20, 2014 @ 4:20 am

    No and Yes are very conducive to ambiguity in referendums and other such contexts, especially if a house style prescribes lowercase initial letters.

    A recent BBC tweet that took me up the garden path: "Police in Ferguson, Missouri stop Michael Brown shooting protesters from blocking a highway".

  4. Orin Hargraves said,

    September 20, 2014 @ 8:19 am

    And there's this: http://www.koat.com/news/27004878

  5. ErikF said,

    September 20, 2014 @ 10:32 am

    For the second headline, I thought that the Democrats had a human-shaped robot that they unleashed! Apparently I've been reading too many science fiction books recently.

  6. John Swindle said,

    September 21, 2014 @ 4:30 am

    I misread this one at first as well:

    Salmond: 'No' voters were 'tricked'.

    I thought Salmond was denying a claim that voters had been "tricked."

  7. Lugubert said,

    September 21, 2014 @ 10:29 pm

    John S, it got rather more ambiguous in Swedish reports. A word ("lurades") was used that can mean "were tricked" as well as "were tricking".

RSS feed for comments on this post