Neologizer wanted

« previous post | next post »

Paul Ford, "It is Impossible to Believe How Mindblowing These Amazing New Jobs Are!", The Message 5/30/2014 ("Our venture-funded vertical-driven content prosumer phablet platisher is rapidly growing and we need to add some Ninja Rockstar Content Associates A.S.A.P. See below for a list of open positions!"). One of the openings:

Are you a native full-stack visiongineer who lives to marketech platishforms? Then come work with us as an in-house NEOLOGIZER and reimaginatorialize the verbalsphere! If you are a slang-slinger who is equahome in brandegy and advertorial, a total expert in brandtech and techvertoribrand, and a first-class synergymnast, then this will be your rockupation! Throw ginfluence mingles and webutante balls, the world is your joyster. The percandidate will have at least five years working as a ideator and envisionary or equiperience.

 Some of the better nonce blends I've come across recently: derptastrophe, triangutards. You?



  1. Shimon Edelman said,

    May 31, 2014 @ 8:37 am

    Hey, Stanislaw Lem has been there before! See the entry on CRETILANGUISTICS in his "Imaginary Magnitude":

  2. D-AW said,

    May 31, 2014 @ 9:55 am

    They must have spent a fortune outsourcing that add to freelance neologists (who, naturally, would be unsatisfied with "neologist"). The pro-neologism Jefferson knew all about this: "Give the word neologism to our language, as a root, and it should give’s [sic] adjectives neologous, neological, neologistical, [etc.]" A little while ago I posted on what to do if you don't yet have words for new words or their coiners, here:

  3. D.O. said,

    May 31, 2014 @ 11:05 am

    There are two longish strings of English words "then come work with us as an in-house" and "will have at least five years working as". Anyone has an idea whether it is simply a slip-up or there is a reason for that?

  4. quixote said,

    May 31, 2014 @ 1:17 pm

    And the clincher for verisimilitude, at the end in plain English:

    "All positions are unpaid."

  5. Pflaumbaum said,

    June 1, 2014 @ 4:03 am

    There seems to me to be a major spike in portmanteau creation/use in the media – recent, increasing in frequency and predominantly AmE.

    Have I succumbed to three Zwickyan Illusions at once?

  6. hanmeng said,

    June 1, 2014 @ 7:27 pm

    @Shimon Edelman,
    That must have been hard to translate from Polish.

  7. Pan Gadajski said,

    June 2, 2014 @ 3:42 pm

    @Shimon Edelman,

    Stanisław Lem is what makes me thankful for being a native speaker of Polish. Thanks for the link, I've never read him translated into English. Seems like an amazing piece of translation, actually.

RSS feed for comments on this post