Slate has an article lambasting Sweden's growing enthusiasm for total gender neutrality, and it raises the profile of a move, actually originating in the mid 1960s, to get hen established as a new pronoun meaning "he/she/it", eliminating the forced choice between han "he" and hon "she".
I don't know which I would say is likely to be more difficult: eliminating gender stereotypes and inequalities from society or getting a neologism established by fiat in the set of pronouns in a language. And I don't know Sweden (never been there) and I don't know Swedish (never studied it). So I have very little to say, except that our pronoun they was originally borrowed into English from the Scandinavian language family (the Danish spoken by the invaders of northern England about a thousand years ago) and since then has been doing useful service in English as the morphosyntactically plural but singular-antecedent-permitting gender-neutral pronoun known to linguists as singular they.
Apart from that, I don't have anything interesting to say on this potentially very interesting linguistic topic in the news. The obvious thing to do, for anyone who was not a hidebound opponent of the vox populi and all-round blue meanie, would be to open the comments column on the subject so we could hear from some Swedish-competent or Swedish-resident readers, wouldn't it? All it would take is one click on this check-box down here… Oops!