Archive for Uncategorized

span class="censoredtext" title="pute"

Alex Boulton writes to draw our attention to a curious case of misplaced bowdlerization on the French-language web page of the English Writing Lab of the Hanyang University Center for Teaching and Learning:

The text on the Writing Lab's web page remains in English, regardless of which of the 10 language options the viewer chooses. But the navigational text changes — and apparently something else changes as well.

Read the rest of this entry »

Comments off

Grammar school

My post "The discovery of Dr. Syntax" (4/11/2008) ended like this:

No one today would think of calling a schoolteacher “Dr. Syntax”, even in areas where primary schools are still called “grammar schools”. I’m inclined to see this as a loss, though an ambiguous one. The image of Syntax in the 18th century may have been largely a negative one, but at least the name recognition was high.

Several readers wrote to set me straight: "grammar schools", they explained, are secondary schools, not primary schools.

But the school where I started first grade, one of two public elementary schools in the town of Mansfield, Connecticut, was called "Storrs Grammar School"!

Read the rest of this entry »

Comments off

A map of adjectival forms of place names

In response to Charles Troster's question about a world map showing the adjectival forms of place names, Stephen Powell wrote:

Here's a map of adjective endings for the countries of the world, as suggested by Charles Troster. It was actually very easy to put together using the country data included in Mathematica 6.0; the full code is below.

The key is:
blue = -ese
green = -ian
red = -an
pink = -ish
purple = -i
brown = -er
yellow = -ic
grey = anything else (or Mathematica doesn't know)

It's just matching strings, so Thailand is purple, when that obviously isn't an -i suffix. And Mathematica hasn't recognized Kosovo yet, so that's in green along with (the rest of) Serbia.

(Click on the map to get a larger version.)

Read the rest of this entry »

Comments off

Adjectival forms of place names: the world map?

In response to my post on the quasi-regular morphology of words like Nepalese vs. Tibetan, Charles Troster writes:

The thought occurred to me – wouldn't it be neat to have a map of the world, coloured in by which ending is used to describe its people? I started trying to make one of these myself, and halfway through I realized I was mixing up the adjectival forms and the demonyms willy-nilly. Maybe if someone a bit more into map-making figured out how to do it :)

Even from the portion I did, though, it's quite amazing to get a visual on how certain endings really only hang out in certain parts of the world. However, "-ian" and "-an" are quite universal and they appear a little bit everywhere.

I agree, it would be neat to see such a map. If you know where this has already been done, or if you do it, let me know and I'll post the map or a link to it.

Comments off

The evolutionary psychology of irregular morphology

Yesterday, Mr. Verb asked some questions about morphology and politics:

On News Hour just now, I swear I heard Bush talk about the Tibe[tʃ]an people. I'm puzzled. This is a case of /t/, like the last sound in Tibet, affricating, that is, becoming a 'ch' sound. That is hardly in and or itself striking — actually is regularly pronounced a[ktʃ]ually. But this doesn't usually happen in this environment. Put an -an on Montserrat and see if you get a [t] or an affricate for the adjective form for that place. […]

Is there some pattern here I don't know about? Bush wasn't obviously reading, so that kind of reading-based pronunciation error is probably out. Is Bush treating this (by analogy?) like -tion suffixes? Was he extending the pattern of affrication noted above? Is he really and truly not a competent speaker of English? What's happening?

As it happens, this is a question that I can answer.

Read the rest of this entry »

Comments off