The other day I stumbled on a corner of British television previously unknown to me: The Jeremy Kyle Show. We have similar things in the U.S., like Jerry Springer, but Jeremy Kyle seems to have stumbled on a viral idea that our counterparts haven't yet discovered, namely the entertainment value of confessions and arguments in linguistic varieties that the host (and most of the audience) finds hard to understand.
Thus Natalie Corner, "'Scottish Jennifer Aniston' on Jeremy Kyle baffles English viewers who can't understand a word", Daily Record 7/28/2016:
From a quick review of the web, it seems that this might have started with an obscenity controversy:
"Jeremy Kyle Show swear word broadcast because producers had not 'understood' guest's Scottish accent", The Telegraph 3/21/2016 ("According to Ofcom, the episode was reviewed by 11 different members of the production team as well as a Scottish team member who has experience with regional accents.")
"Alex Matthews, "ITV avoids punishment after Scottish woman said 'c***' on The Jeremy Kyle Show because no one could understand her thick accent", The Daily Mail 3/26/2016
In any case, the show's producers have realized that angry Scottish arguments, largely incomprehensible to English audiences, can be good theater:
Natalie Corner, "Jeremy Kyle plunges ENTIRE studio into darkness as he struggles to understand arguing Scottish family", The Mirror 5/16/2016
Hayley Richardson, "Och aye the nope: Jeremy Kyle is so confused by Scottish guests’ accents he gets the audience to help him present the show", The Sun 7/21/2016
You can find other examples on YouTube, e.g. this one from several years ago:
I'm not sure what the American counterpart would be — maybe traditional Appalachian or Gullah accents? Hawai'i Creole? Somehow I don't think the concept really translates here.