Search Results
June 22, 2020 @ 5:12 pm
· Filed under Communication, Language and geography, Language and history, Language and travel
A key term in Chinese historical geography is guān 關 ("pass"). You can see from the shape of the character that it is framed by the two panels of a door, left and right, and that it has two upright, elaborated bars that could impede progress through the gate (I am thinking of the early […]
Permalink
June 22, 2020 @ 6:40 am
· Filed under Etymology
You've probably read about how k-pop stans pranked the Trump campaign — apparently several hundred thousand of them signed up for tickets to Saturday's Tulsa rally, creating embarrassingly over-optimistic attendance predictions. You may even have seen one of the celebratory tiktok videos:
Permalink
June 21, 2020 @ 6:34 pm
· Filed under Linguistics in the comics
Permalink
June 21, 2020 @ 7:38 am
· Filed under Code switching, Language and culture, Language and entertainment, Names, Semantics, Semiotics
[This is a guest post by Alex Baumans] I recently became aware of the Chinese idol survival programme 'Youth with you', which has resulted in the formation of the group The 9. I got to wondering about the members' names. The group consists of XIN Liu, Esther Yu, Kiki Xu, Yan Yu, Shaking, Babymonster An, Xiaotang Zhao, Snow Kong […]
Permalink
June 18, 2020 @ 2:14 pm
· Filed under Appellation, Borrowing, Neologisms
From Politico's "China Watcher" Potpourri this morning (6/18/20): Chinese now has a term for “mansplaining”: die wei, or “daddy flavor.” Chinese internet users are increasingly using it as a derogatory term to describe anyone — male or female — who claim unwarranted authority and give unsolicited advice, reports Shen Lu. Chinese feminist organizer Lü Pin […]
Permalink
June 16, 2020 @ 8:59 am
· Filed under Linguistics in the comics
Jeph Jacques' Questionable Content "is an internet comic strip about romance and robots". One current romance features Faye Whitaker, described as "Sexy, snarky, and endearingly combative", and Bubbles, a "Big scary combat AI. Actually quite shy." In the past few strips (starting here), Faye works up the courage to introduce Bubbles to her mother, expecting […]
Permalink
June 15, 2020 @ 6:59 pm
· Filed under Misreading, Names
Those who followed the origins of the novel coronavirus (COVID-19) pandemic will remember that it was often connected with a Wuhan "wet market" called Huanan Seafood Wholesale Market. Now another wholesale market is suspected of being the point of origin for a second wave of the coronavirus, this time in Beijing. Here is a report […]
Permalink
June 15, 2020 @ 10:50 am
· Filed under Language change, Words words words
Below is a guest post by Bob Ladd: The post “Whither, whence, whatever” of June 7 was prompted by the phrase whence [she] was exiled (from a book review in the Guardian), which I sent in to Language Log Plaza. The context made it clear that the intended meaning was ‘where she was exiled to’, […]
Permalink
June 14, 2020 @ 4:15 pm
· Filed under Crash blossoms
Chris Waigl is a longtime friend of Language Log — among her many accomplishments is the creation of the Eggcorn Database in 2005 (with contributions from Arnold Zwicky and me). These days she conducts post-doctoral research in the Boreal Fires team of the Alaska EPSCoR Fire and Ice project at the University of Alaska Fairbanks, […]
Permalink
June 14, 2020 @ 6:10 am
· Filed under Language loss, Language teaching and learning, Romanization, Spelling
If you didn't know it already, "ABC" means "American-born Chinese". There's no reason why ABCs should necessarily speak Chinese, no more than why ABGs (American-born Germans) should speak German or why ABVs (American-born Vietnamese) should speak Vietnamese, etc. In this video, ABCs explain for themselves why they can't speak Chinese. This is a long (23:14) […]
Permalink
June 13, 2020 @ 4:31 am
· Filed under Diglossia and digraphia, Language and geography, Language and medicine, Language attitudes, Topolects, Toponymy
From a Penn graduate student who recently returned to his home in Beijing, of which he is a born and bred native: I'm now back at home in Beijing after a 14-day self-quarantine in Tianjin, which was designated as one of the 12 cities to receive all diverted international flights to Beijing because of imported […]
Permalink
June 12, 2020 @ 5:38 am
· Filed under Censorship, Language and literature, Language and science, Translation
[This is a guest post by Mark Metcalf] Recently read a short story by Chinese sci-fi author Ma Boyong (translated by Ken Liu) entitled "City of Silence" (Jìjìng zhī chéng 寂静之城) — a tale about a highly dystopian future in ("not") China. The story was referenced in an article in Wired. Haven't been able to […]
Permalink
June 10, 2020 @ 11:36 pm
· Filed under Language and medicine, Memes, Puns
Of the hundreds of pandemic memes that come to me, this is one that I didn't fully understand when I first received it:
Permalink