Search Results
August 10, 2020 @ 11:39 am
· Filed under Language and advertising, Lost in translation
The Zeesea cosmetics company, based in China, is advertising three new sets of products "X the British Museum", in a relationship that they call a "partnership" and a "cobranding product line": "Mysterious Egypt", "Alice in Wonderland", and "Angel Cupid". I'm guessing that the British Museum's role in the partnership did not extend to input on […]
Permalink
August 10, 2020 @ 5:22 am
· Filed under Headlinese, Prescriptivist poppycock
David Denison writes: This ludicrous headline in my Feedly feed caught my eye just now: "Learning wild to swim with confidence". The actual story in The Guardian revealed an alternative version, usable but (to my ears) still in over-anxious thrall to the don't-split-infinitives mantra: "Learning to swim wild with confidence". I think I'd have naturally […]
Permalink
August 9, 2020 @ 4:19 pm
· Filed under Elephant semifics, Pronunciation, Variation
If you ask Google (in various ways) how to pronounce pecan, you'll get suggested additional questions like these:
Permalink
August 9, 2020 @ 12:36 pm
· Filed under Misnegation
From Annie Gottlieb: This kind of mistake is becoming a pandemic!This is a twofer!—misnegation AND the opposite of misnegation, whatever you call that—misaffirmation? On the rare occasions that his team actually trusts him in front of a camera, the presumptive democratic nominee never ceases to disappoint with his ability to — for lack of a […]
Permalink
August 7, 2020 @ 8:56 am
· Filed under Silliness, Slang, Translation
[This is a guest post by Ken Hilton] I came across this Facebook post and I thought it might be worth sharing on Language Log.
Permalink
August 6, 2020 @ 10:19 pm
· Filed under Errors, Ignorance of linguistics, Language on the internets, Misspeaking, Pronunciation, WTF
Trump mispronounces Thailand as "Thighland" pic.twitter.com/PgTRnHpAA8 — The Recount (@therecount) August 6, 2020
Permalink
August 6, 2020 @ 6:28 am
· Filed under Elephant semifics
Sean Hannity's new book, Live Free or Die, was released a couple of days ago. The original cover featured a Latin motto, "Vivamus vel libero perit Americae", whose source was apparently Google Translate's version of "Live Free or America Dies": As Spencer Alexander McDaniel observed, this is gobbledygook — or perhaps we should say "googledygook". […]
Permalink
August 4, 2020 @ 4:45 pm
· Filed under Etymology, False friends
Annie Gottlieb asks: Here's a question for you: These words all have the same meaning— goy, goyim (Yiddish) gajo (Roma) gaijin (Japanese) Is there any relationship or is this a coincidence?
Permalink
August 4, 2020 @ 12:25 pm
· Filed under Etymology, Toponymy, Translation
There's a Reddit page with this title: "Fully anglicised Japan, based off actual etymologies, rendered into plausible English". Feast your eyes: (source)
Permalink
August 4, 2020 @ 11:50 am
· Filed under Elephant semifics
Today's adventure in AI brought yet another robocall, which my Google Assistant intercepted since the calling number (probably spoofed) was not in my contacts list. Here's Google Assistant's rendering of the interaction
Permalink
August 3, 2020 @ 11:23 am
· Filed under Etymology, Language and animals, Language and history, Names
The title and the following observations come from Rebecca Hamilton: I was reading Patrick Leigh Fermor's Between the Woods and the Water: on Foot to Constantinople, as I convalesce from COVID-19 (I've had a hard time of it), and I stumbled upon an aside he made about the French "hongre," meaning "gelding," as does the […]
Permalink
August 2, 2020 @ 1:05 pm
· Filed under Language and politics
[Update — apparently the data for the graphs presented by Sabeti and Miller came originally (without attribution) from work by David Rozado, who has provided useful information about his sources and methods. I therefore withdraw the suggestion that the counts were wrong, pending further study, though I am still not persuaded by the arguments that […]
Permalink
August 2, 2020 @ 6:28 am
· Filed under Language and politics
Barbara Partee asked me to comment on this thread by Arram Sabeti — crucial bit here: 2/ The data makes it plain that the NYT has abandoned its commitment to nonpartisan reporting. When the internet threatened their business they made a devil’s bargain to amplify outrage and us-vs-them psychology. Racism wasn't a new problem in […]
Permalink