Search Results
August 15, 2016 @ 8:20 pm
· Filed under Language and politics
Daniel Libit, "Transcribers' agony: Frustrated not by what Trump says but how he says it", CNBC 8/15/2016: Few conventions in political campaign coverage are as straightforward and unassailable as quoting a public figure verbatim. After all, how can there be any doubt when you are putting down the exact words someone says? And yet, as […]
Permalink
August 15, 2016 @ 12:37 am
· Filed under Translation
On 8/13/16, the Editorial Board of the New York Times published an editorial titled "China's Defiance in the South China Sea" that began with this colorful photograph:
Permalink
August 15, 2016 @ 12:25 am
· Filed under Language and sports, Lost in translation, Slogans
Jason Cox sent in the following very brief video from the USA-China basketball game at the Rio Olympics, showing a man holding a sign that says "Go USA". http://languagelog.ldc.upenn.edu/~bgzimmer/gochina.m4v
Permalink
August 14, 2016 @ 12:06 pm
· Filed under Crash blossoms, Language and the media
From "Dr. Fegg's Encyclopedia of All World Knowledge", by Terry Jones and Michael Palin: [h/t Don Porges]
Permalink
August 14, 2016 @ 9:31 am
· Filed under Language and politics, Psychology of language
Almost a decade ago, Matt Hutson asked me whether "there are underlying personality differences between people who punctuate (litter?) their speech with 'you know' versus those who use 'I mean' more frequently" ("I mean, you know", 8/19/2007). I wasn't able to offer any insight into personality associations, but looking in the LDC conversational speech corpus, […]
Permalink
August 13, 2016 @ 3:40 am
· Filed under Diglossia and digraphia, Language and literature, Writing, Writing systems
Chang Li-ching (my wife) wrote her childhood memoirs in Hanyu Pinyin (Romanized Mandarin): Pīnyīn Rìjì Duǎnwén (Pinyin Diary Essays). Li-ching specifically did NOT want her memoirs published in hanzi (Chinese characters). She was passionately devoted to farmers and workers — like John DeFrancis — and she wrote her memoirs in Pinyin as a testimony of […]
Permalink
August 12, 2016 @ 3:01 pm
· Filed under Sociolinguistics
Philly has jawn — see Ben Zimmer on "The Etymology of Jawn", or listen to this story from WHYY: According to Philly native Mary Seaborough, who works at Cook-Wissahickon elementary, where my kids attend school, "It really can mean anything you want it to mean." Seaborough grew up in South Philly. She uses "jawn," and […]
Permalink
August 12, 2016 @ 2:08 pm
· Filed under Lost in translation, Names
Rachel Kronick has a knack for finding strange foreign equivalents for Chinese toponyms on Baidu, China's foremost online encyclopedia. See "The city of Mr. Andreessen, South Korea" (4/22/14). Now she has struck paydirt again with "Mo Ri River Spengler" for Mòrìgélè hé 莫日格勒河 in the Baidu encyclopedia.
Permalink
August 12, 2016 @ 7:10 am
· Filed under Prosody
In the context of the current political season, I've started taking a look at rhetorical styles, including the aspects of rhythm, pitch, and voice quality for which linguists generally use the cover term "prosody". Our enormously over-long list of topic categories didn't include "prosody", so I've added it — and in the process of labeling […]
Permalink
August 11, 2016 @ 6:58 am
· Filed under Idioms, Language play
On Language Log, we have often touched upon the use of furigana ruby to gloss kanji (Chinese characters) for various purposes, most recently in the comments to "Roman-letter Mandarin pronoun of indeterminate gender " (8/9/16).
Permalink
August 10, 2016 @ 9:24 am
· Filed under Lost in translation
[This is a guest post by Jichang Lulu] Victor's recent analysis of a certain Antibacterial Lotion of Woman ("Know your bird", 7/29/16) made me wonder what other felicitous Chinglish its purveyors might have come up with. I'd like to report on one mysterious product I found. Although no Chinglish is involved, another language is, more […]
Permalink
August 10, 2016 @ 3:52 am
· Filed under Language and politics, Language and the law
The controversial words about the Second Amendment that Donald Trump uttered at a rally in North Carolina yesterday are as follows: Hillary wants to abolish — essentially abolish — the Second Amendment. By the way, if she gets to pick her judges… [long pause] Nothing you can do, folks. [long pause] Although the Second Amendment […]
Permalink
August 9, 2016 @ 8:53 pm
· Filed under Inflection, Language and the media, Linguistics in the news, Morphology
In the Aug. 8 & 15 issue of The New Yorker, staff writer Lauren Collins has a "personal history" piece entitled "Love in Translation" (subtitled, "Learning about culture, communication, and intimacy in my husband's native French"). It's very nicely written and will surely be of interest to Language Log readers. But Collins relies on some linguistic research without […]
Permalink