Search Results
December 6, 2016 @ 9:56 am
· Filed under Borrowing, Names, Pronunciation
Travis Seifman noticed something interesting about the announcements on certain public bus lines in Okinawa: the pronunciation of Japanese / Okinawan place names in the English-language announcements is way off. Your browser does not support the audio element. Your browser does not support the audio element.
Permalink
December 6, 2016 @ 8:15 am
· Filed under Linguistics in the comics
In yesterday's Dilbert , Dogbert has a typically clever/evil idea:
Permalink
December 5, 2016 @ 10:57 am
· Filed under Announcements, Errors, Language and computers, Language and technology, WTF
Almost every day, when looking through the headlines on Google News, I see one or two stories where what's meant to be a snippet from the first paragraph of the story contains not a single word from the story but instead says this: This is a modal window. This modal can be closed by pressing […]
Permalink
December 5, 2016 @ 8:00 am
· Filed under Language and literature, Topolects, Vernacular, Writing systems
In "Inside the world of Chinese science fiction, with 'Three Body Problem' translator Ken Liu" (Quartz, 12/2/16), Nikhil Sonnad conducts an interview with the sci-fi author and translator of the Sān tǐ 三体 (Three-Body [Problem]) series by Liú Cíxīn 刘慈欣.
Permalink
December 5, 2016 @ 6:17 am
· Filed under Linguistics in the comics
Today's SMBC starts with this panel:
Permalink
December 4, 2016 @ 5:06 pm
· Filed under Language and the media, Prescriptivist poppycock, Syntax, Usage advice
As long ago as 1914, an article by the grammarian George O. Curme made the point that more than can modify the verb of an infinitival complement, and since it must be adjacent to the verb, that actually forces a split infinitive: shifting the more than modifier to anywhere else creates clear ambiguity. I found […]
Permalink
December 4, 2016 @ 4:51 pm
· Filed under Language and the media, Lost in translation
Sometimes the obeisance to style guides by newspaper editors and journalists looks not so much craven as robotic. The Telegraph provides an example. Like many newspapers, it has a policy of reporting distances in kilometers but appending parenthesized equivalents in miles (it's a conservative newspaper, and is not going to push its mileage-oriented readers toward […]
Permalink
December 4, 2016 @ 12:05 am
· Filed under Borrowing, Grammar, Language on the internets
After reading "A new English word" (11/30/16), Yixue Yang sent me the following interesting note on "lihai" ("awesome / awful") in action in China today:
Permalink
December 3, 2016 @ 6:07 pm
· Filed under Computational linguistics
This is a reality check on the current state of automatic speech recognition (ASR) algorithms. I took the 186-word passage by Scottie Nell Hughes discussed in yesterday's post, and submitted it to two different Big-Company ASR interfaces, with amusing results. I'll be interested to see whether other systems can do better.
Permalink
December 3, 2016 @ 7:52 am
· Filed under Borrowing, Classification, Standard language, Style and register
Last week, the Daily NK (from Seoul) published an article by Kang Mi Jin about "Loanwords frequently appearing in the Rodong Sinmun" (11/25/16), South Korean original here. Rodong Sinmun is the official newspaper of the North Korean Central Committee of the Workers' Party of Korea. A source in Ryanggang Province told Daily NK on November […]
Permalink
December 2, 2016 @ 11:06 pm
· Filed under Language and politics
I was surprised to learn that Scottie Nell Hughes has a broadcast communications/political science degree from the University of Tennessee at Martin, rather than a degree in literary theory from Florida International University. This makes her ideas about the relationship of texts to states of affairs all the more remarkable, since she has apparently developed […]
Permalink
December 2, 2016 @ 5:32 pm
· Filed under Language and science, Language and the movies, Linguistics as a discipline
The movie "Arrival" has been in theaters for three weeks now, and it has already grossed $100 million worldwide. That's an impressive box-office draw, and it can't all be due to linguists and their friends attending. Clearly this contemplative film, with a field linguist as the heroic protagonist, is resonating with audiences. But what does that mean […]
Permalink
December 2, 2016 @ 6:42 am
· Filed under Style and register
From Harry Asche: I am a tunnel engineer, and the patron saint of tunnelling is St Barbara. Her saint's day is the 4th of December. I am a bit of a tunnel nut, so on a visit to a church in Europe, I bought a St Barbara card, printed on a handy credit-card sized piece […]
Permalink