{"id":3298,"date":"2011-07-23T09:08:24","date_gmt":"2011-07-23T14:08:24","guid":{"rendered":"http:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/?p=3298"},"modified":"2011-07-23T09:09:34","modified_gmt":"2011-07-23T14:09:34","slug":"your-friendly-fake-apple-stoer-in-kunming","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/?p=3298","title":{"rendered":"Your friendly fake Apple Stoer in Kunming"},"content":{"rendered":"<p>There are four authentic Apple stores in China, two in Beijing and two  in Shanghai, with plans to open another in Shanghai and one in Hong Kong  by the end of the year. I've been in one of the Beijing stores and in  one of the Shanghai stores; they are palaces of iPods, iPads, iPhones,  and all manner of other Apple products.<\/p>\n<p>A blogger in Kunming, Yunnan Province of China, has stumbled upon  devilishly realistic Apple Store knockoffs &#8212; the whole kit and  kaboodle, including circular stairs and laid-back staff in blue t-shirts  who appear to believe that they are working for Apple Computer, Inc., not some  Chinese sh\u0101nzh\u00e0i \u5c71\u5be8 (\"imitation; pirated brand\") outfit. Her account of  these stores in Kunming (BirdAbroad (July 20, 2011, with later updates, including a video) \"<a href=\"http:\/\/birdabroad.wordpress.com\/2011\/07\/20\/are-you-listening-steve-jobs\/\">Are you listening, Steve Jobs?<\/a>\") has gone absolutely viral, with more than a  million visitors to her site, and the story being picked up by thousands  of news outlets.<br \/>\n<!--more--><\/p>\n<p>One of the first major online news services to pick up the story was the Huffington Post (\"<a href=\"http:\/\/www.huffingtonpost.com\/2011\/07\/20\/china-fake-apple-stores_n_904409.html\">China's Fake Apple Stores Mimic Real Thing&#8211;Down To Product Displays<\/a>\", 7\/20\/2011). Then came Wired (\"<a href=\"http:\/\/www.wired.com\/gadgetlab\/2011\/07\/counterfeit-apple-stores-popping-up-in-china\">Counterfeit Apple Stores Popping Up in China<\/a>\", 7\/21\/2011), the San Jose Mercury News (\"<a href=\"http:\/\/www.mercurynews.com\/news\/ci_18523806?source=rss\">Entire Apple stores being faked in China<\/a>\", 7\/21\/2011), Reuters (\"<a href=\"http:\/\/www.reuters.com\/article\/2011\/07\/22\/us-china-apple-fakestore-idUSTRE76L20U20110722\">Customers angry, staff defiant at China's fake Apple Store<\/a>\", 7\/22\/2011), and countless others.<\/p>\n<p>One of the more interesting accounts appeared in the Los Angeles Times  (\"<a href=\"http:\/\/latimesblogs.latimes.com\/technology\/2011\/07\/fake-apple-store-nma-taiwanese-animation-reenactment.html\">Taiwanese animators create Fake Apple Store reenactment<\/a>\", 7\/22\/2011), featuring a video from Next Media Animation, the  talented Taiwanese computer animation studio that produced the  reenactment ,of the Tiger Woods scandal and other hilarious send-ups of  current events,<\/p>\n<p>I knew about BirdAbroad's sensational revelations on the first day she  posted them, and wanted to write about them on Language Log. However,  from the very beginning, I could spot only one linguistic hook: the absurd misspelling of \"store\" as \"stoer\" as  seen in this photograph from BirdAbroad's original post:<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/myl\/AppleStoer.jpg\"><img decoding=\"async\" title=\"Click to embiggen\" src=\"http:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/myl\/AppleStoer.jpg\" alt=\"\" width=\"490\" \/><\/a><\/p>\n<p>No, it's not the Highlands Scottish township of <a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Stoer\">Stoer<\/a> in the parish of Assynt, Sutherland. <a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Stoer\" target=\"_blank\"><br \/>\n<\/a><\/p>\n<p>That error was spectacularly careless, given the professionalism, effort, and expense evident in the rest of the fakery, but it didn't seem like enough for a post. So I spent the  next couple of days scouring the web for other linguistic anomalies in  the stores. I even deputed friends who live in Kunming to go down to the  fake Apple stores and ferret out interesting features about their  language usage, whether English or Chinese, but to no avail.<\/p>\n<p>So I went back and reread BirdAbroad's post and came upon this sentence:  \"Apple never writes 'Apple Store' on it\u2019s [sic] signs \u2013 it just puts up  the glowing, iconic fruit.\"<\/p>\n<p>She's right, of course. Go on Google Images and search for [ apple store  ] (quotation marks unnecessary, and you will see many beautiful, glassy  Apple store fronts in major cities, with the glowing Apple logo  prominently in view, but nary a sign advertising \"Apple Store.\" That  would be too gauche and obvious, wouldn't it?<\/p>\n<p>So that set me thinking about how the perpetrators of this sublime  dissimulation rendered \"Apple Store\" in Chinese, bearing in mind that it  shouldn't really be on the fronts of those stores at all &#8212; if they're  attempting to be truly fake down to the last detail.<\/p>\n<p>Without trying very hard, I quickly found three different Chinese  translations of \"Apple Store\" in the photographs that are available on  the internet:<\/p>\n<p>P\u00ednggu\u01d2 l\u00edngsh\u00f2u di\u00e0n \u860b\u679c\u96f6\u552e\u5e97 (\"Apple Retail Store\")<\/p>\n<p>P\u00ednggu\u01d2 sh\u0101ngdi\u00e0n \u860b\u679c\u5546\u5e97 (\"Apple Store\")<\/p>\n<p>P\u00ednggu\u01d2 l\u00edng m\u00e0i di\u00e0n \u82f9\u679c\u96f6\u5356\u5e97 (\"Apple Retail Store\")<\/p>\n<p>The multiplicity of variant translations is an indication that the local  managers were, so to speak, playing it by ear, and not following the  Apple playbook when they devised these bogus translations of bogus signs  on the fronts of bogus stores.<\/p>\n<p>So, even though a bit of linguistic evidence has been brought to bear here, I'm appealing to Language Log readers in  Kunming, or other cities where these fake Apple stores are appearing, to visit them and inspect them for other linguistic anomalies.\u00a0 Apple's icon-dominated aesthetic creates relatively few opportunities for errors at the scale of the pictures that I've seen so far. Does the quality of fakery hold up when you look more closely?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>There are four authentic Apple stores in China, two in Beijing and two in Shanghai, with plans to open another in Shanghai and one in Hong Kong by the end of the year. I've been in one of the Beijing stores and in one of the Shanghai stores; they are palaces of iPods, iPads, iPhones, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":13,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[],"class_list":["post-3298","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lost-in-translation"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3298","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/13"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3298"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3298\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3298"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=3298"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=3298"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}