{"id":22913,"date":"2015-12-21T21:52:42","date_gmt":"2015-12-22T02:52:42","guid":{"rendered":"http:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/?p=22913"},"modified":"2015-12-21T21:54:22","modified_gmt":"2015-12-22T02:54:22","slug":"from-servia-to-serbia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/?p=22913","title":{"rendered":"From \"Servia\" to \"Serbia\""},"content":{"rendered":"<p>[The first part of this post is from an anonymous contributor.]<\/p>\n<p>The Serbian legation in London <a href=\"http:\/\/paperspast.natlib.govt.nz\/cgi-bin\/paperspast?a=d&amp;d=NOT19150305.2.51\">complains to the media<\/a> about the spelling Servia, which is 'highly offensive to our people'.<\/p>\n<p>(It is true that there is a place in <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Servia,_Greece\">Greece called 'Servia<\/a>', whose name 'derives from the Latin verb servo, meaning \"to watch over\"'.)<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>The Chinese for 'Serbia', 'Sai'erweiya' \u585e\u723e\u7dad\u4e9e is obviously derived from 'Servia', not 'Serbia' (which latter would have been 'Sai'erbiya'). But, where did English get 'Servia' anyway?<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">Background to the 'Servia\/Sai'erweiya' transcription:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 60px;\">The pronunciation of standard Chinese, as mediated by the hanographs anyway,<\/p>\n<p style=\"padding-left: 90px;\">1) has no [v]; [w] is the closest thing<\/p>\n<p style=\"padding-left: 90px;\">2) has no [wi]; [wei] is the closest thing<\/p>\n<p style=\"padding-left: 90px;\">3) has no monophthong [\u025b]; [aj] is the closest thing<\/p>\n<p style=\"padding-left: 90px;\">4) requires [\u0259] before [\u0279]<\/p>\n<p>'Servia' is a 'historical English term, taken from Greek language, used in relation with Serbia, Serbs or the Serbian language', says <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Servia\">Wikipedia<\/a>.<\/p>\n<p>But since when does English go and transcribe old words from Greek with beta as &lt;v&gt; instead of just transliterating as &lt;b&gt;?<\/p>\n<p>In <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Koine_Greek#Phonology\">Koine beta<\/a> was already [v]:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 60px;\">The consonants [of Koine Greek] also preserved their ancient pronunciations to a great extent, except \u03b2, \u03b3, \u03b4, \u03c6, \u03b8, \u03c7 and \u03b6. \u0392, \u0393, \u0394, which were originally pronounced \/b \u0261 d\/, became the fricatives \/v\/ (via [\u03b2]), \/\u0263\/, \/\u00f0\/, which they still are today, except when preceded by a nasal consonant (\u03bc, \u03bd); in that case, they retain their ancient pronunciations (e.g. \u03b3\u03b1\u03bc\u03b2\u03c1\u03cc\u03c2 [\u0263ambros], \u03ac\u03bd\u03b4\u03c1\u03b1\u03c2 [andras], \u03ac\u03b3\u03b3\u03b5\u03bb\u03bf\u03c2 [a\u014b\u0261elos]). The latter three (\u03a6, \u0398, \u03a7), which were initially pronounced as aspirates (\/p\u02b0 t\u02b0 k\u02b0\/ respectively), developed into the fricatives \/f\/ (via [\u0278]), \/\u03b8\/, and \/x\/. Finally \u03b6, which is still metrically categorised as a double consonant with \u03be and \u03c8 because it was initially pronounced as \u03c3\u03b4 (sd), later acquired its modern-day value of \/z\/.[9]<\/p>\n<p>But English has 'Bartholomew' and 'Bosphorus', not 'Vartholomew' and 'Vosphorus' .<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Names_of_the_Serbs_and_Serbia#Renderings_in_other_languages\">Wikipedia also says<\/a> of names of Serbia (historical renderings in other languages):<\/p>\n<div>\n<ul>\n<li><b>Servii<\/b>, Latin rendering.<sup id=\"cite_ref-24\" class=\"reference\"><a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Names_of_the_Serbs_and_Serbia#cite_note-24\">[24]<\/a><\/sup>\n<ul>\n<li><b>Serviani\/Servians<\/b>, medieval French and English rendering of the Serbs.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<div>\u00a0<span style=\"color: #252525;\">So, that's the English source, French via Latin?<\/span><\/div>\n<\/div>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/p>\n<p>The following is by VHM:<\/p>\n<p>The pronunciation with \"v\" was not just in English, but also in modern French.\u00a0 See the first page of <a href=\"http:\/\/www.normannia.info\/npdf\/61JOURNALORN\/1914\/08\/22\/61JOURNALORN_1914-08-22_P_0001.pdf\">Journal de l'Orne<\/a> (pdf) (August 22, 1914), under the column titled \"Memento de la Guerre\"<span style=\"font-family: Arial;\">), July 21.\u00a0 It is curious, however, that for July 23, 24, 26, and 28, the name is spelled \"Serbie\".<\/span><\/p>\n<p>In a <a href=\"http:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/?p=22847\">recent post<\/a>, I cited a valuable discussion on the pronunciation and spelling of \"asterisk\" in English Language &amp; Usage Stack Exchange.<\/p>\n<p>The same forum also took up the question about \"Servia\" and \"Serbia\" raised above in a discussion initiated on 8\/27\/15:<\/p>\n<p>\"<a class=\"question-hyperlink\" href=\"http:\/\/english.stackexchange.com\/questions\/269468\/why-did-servia-become-serbia\">Why did Servia become Serbia?<\/a> \"<\/p>\n<p>This discussion begins with the observation that, at the start of the First World War, the nation in the Balkans was referred to as <em>Servia<\/em>, but in \"numbers\" [<i>sic<\/i>] published after the second half of 1916, it became <em>Serbia<\/em>.\u00a0 I suspect that this dramatic change (as shown in an accompanying Google NGrams chart) was the result of the 1915 initiative of the Serbian government <span style=\"font-family: Arial;\">reported in this article from the New Zealand <\/span><i>North Otago Times<\/i>, Volume CI, Issue 13235, 5 March 1915, Page 7:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">\"<a href=\"http:\/\/paperspast.natlib.govt.nz\/cgi-bin\/paperspast?a=d&amp;d=NOT19150305.2.51\">SERVIA OR SERBIA?<\/a>\"<\/p>\n<p>If my suspicion is true, this shows that government intervention can radically influence language usage on a global scale.<\/p>\n<p>Those interested in further investigating the origins and etymology of the names of the Serbs and Serbia may consult <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Names_of_the_Serbs_and_Serbia\">this Wikpedia article<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[The first part of this post is from an anonymous contributor.] The Serbian legation in London complains to the media about the spelling Servia, which is 'highly offensive to our people'. (It is true that there is a place in Greece called 'Servia', whose name 'derives from the Latin verb servo, meaning \"to watch over\"'.)<\/p>\n","protected":false},"author":13,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[75,15],"tags":[],"class_list":["post-22913","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-language-change","category-names"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/22913","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/13"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=22913"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/22913\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":22968,"href":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/22913\/revisions\/22968"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=22913"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=22913"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=22913"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}