Lemon tattoo

« previous post | next post »

There was a proverb not so legibly tattooed on the back of a woman, but a couple of ChiLings worked it out, got a better picture, and gave the translation.

Carl Masthay, with the assistance of John Carlson and Harold Campbell.

Selected readings



3 Comments »

  1. M. Paul Shore said,

    May 2, 2026 @ 5:08 pm

    Fascinating to learn about the wide-ranging linguistic interests of Carl Masthay. I had only heard of him as an Algonquianist.

  2. Lasius said,

    May 6, 2026 @ 3:42 am

    Relevant Postillon (think German Onion) article:

    https://www.der-postillon.com/2015/09/trend-chinesen-entscheiden-sich-immer.html

  3. thunkii said,

    May 7, 2026 @ 1:09 am

    This Yi Xi 奕夕 vocaloid song has a few more idiomatic expressions of the same: https://www.youtube.com/watch?v=bY4RqgNQVuc

RSS feed for comments on this post · TrackBack URI

Leave a Comment