From President-elect Obama's latest weekly YouTube Address:
I know that passing this plan won't be easy. I will need, and seek, support from Republicans and Democrats; and I'll be welcome to ideas and suggestions from both sides of the aisle. (emphasis added)
This sounds to me like an amalgam of
1. … ideas and suggestions will be welcome from both sides of the aisle; and
2. … I'll welcome ideas and suggestions from both sides of the aisle; and
3. … I'll be open to ideas and suggestions from both sides of the aisle.
misread from the teleprompter. But maybe not.
The construction X is welcome to Y is glossed in the AHD's entry as
3. Cordially or willingly permitted or invited: You are welcome to join us.
As this suggests, there's a third argument hidden in the background — the source of the permission or invitation. And normally, "X is welcome to Y" means that "(Someone) cordially permits or invites X to (have or do) Y", with the inviter implicit. The president-elect's usage means, instead, that "X cordially permits or invites (someone to have or do) Y", with the invitee implicit (or expressed here in the phrase "from both sides of the aisle").
This kind of role-shifting is not uncommon. Thus grateful used to be used to mean not only "feeling gratitude", but also (alternatively) "engendering gratitude", i.e. (OED sense 1) "Pleasing to the mind or the senses, agreeable, acceptable, welcome":
1814 SCOTT Wav. viii, Enjoying the grateful and cooling shade.
And a web search turns up more than a few examples of "I'm welcome to suggestions" or "I'm welcome to ideas" as a way to say "I'm open to suggestions/ideas" or "I welcome suggestions/ideas". So if Obama or his speech-writers have adopted this alternative (and new?) welcome-construction, they wouldn't be the first to do so. And if it was just a momentary linguistic confusion, it's a natural one.
[I wouldn't be shocked to find that this construction has been around for a long time, though it doesn't seem to be in any of the dictionaries that I've checked, and I don't recall having seen it before. And I'll note in passing that Jacob Weisberg is unlikely to add this to a prospective list of "Obama-isms". ]
[In case it's not clear, I think that this use of welcome is somewhat more non-standard than Sarah Palin's use of verbiage was. But I'll be surprised if someone at the New Yorker takes it as emblematic of a trend in social degeneracy; though perhaps someone at the National Review will take it as emblematic of trend in political economy ("he plans to be welcome to their ideas, and your money"). My own position is that it's an interesting development in the use of welcome, whose trajectory in space, time, and society I'd like to know more about.]