Parse it if you can:
The right, by contrast, wants to provide those cross subsidies via marriage with single women who have sex (and their children) simply left to suffer pour encourager les autres.
The sentence is from Matthew Yglesias, "Will Obamacare Deliver the Frat Boy Vote to the GOP?", Slate 6/5/2013.
There's a psycholinguistic double or triple whammy here. First, cases where with takes a tenseless quasi-clausal complement (e.g. "with him bringing up the rear" or "with the dogs left to their own devices") are relatively rare. Second, in this example, the reader has to traverse an eight-word subject ("single women who have sex (and their children)" before encountering the evidence ("simply left") that the clausal-complement hypothesis should even be considered. And the sequence "marriage with single women" strongly encourages the idea that "with single women" is a prepositional phrase modifying marriage, rather than an accidental juxtaposition across clause boundaries. And then the French cliché at the end puts a cherry on top.
[h/t to Johanne Dufour]