In "Xi Jinping Brought Down a Notch by an Unlikely Agent: A Typo" (NYT, Sinosphere 3/14/16), Austin Ramzy details what appears to be a fatally embarrassing typographical error. Instead of referring to Xi Jinping as "Zhōngguó zuìgāo lǐngdǎorén 中國最高領導人 (China's supreme leader)", an article by reporter Zhāng Zhōngkǎi 張鐘凱 from Xinhua, China's state news agency, called him "Zhōngguó zuìhòu lǐngdǎorén 中國最后領導人 (China's last leader)".
Naturally, the mistake was discovered and removed from the website shortly after the article was published, but several news outlets in Hong Kong noticed the error and reported on it.
This is Google's cache of the SINA Finance page where the mortifying typo occurred. It is a snapshot of the page as it appeared on 13 Mar 2016 08:21:28 GMT. The typo occurs in the first sentence of the third paragraph from the end.
Considering the way things have been going in China these days, however, I'm not so sure it was merely an innocent typo. Cf., for instance, the brouhaha described in this post:
"Huge media flap over a headline in China" (3/3/16)
Resistance to the CCP, right up to General Secretary Xi Jinping himself, has been surprisingly and increasingly direct in recent weeks, totally unprecedented since the founding of the PRC. Notable instances are the criticism of the property mogul Ren Zhiqiang ("the Cannon" or "Big Gun"), who had over 37,000,000 followers on his various social media accounts, and Hu Shuli, editor of the liberal magazine, Caijing, whose grandfather's older brother incidentally was "an early proponent of language reform, the use of Esperanto, and realism in literature". Both Ren and Hu were especially perturbed by Xi's efforts to exert total control over the media.