<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: On letting one's guard (and pants) down</title>
	<atom:link href="http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?feed=rss2&#038;p=4318" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4318</link>
	<description></description>
	<pubDate>Sat, 18 May 2013 17:18:38 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
		<item>
		<title>By: maidhc</title>
		<link>http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4318#comment-287979</link>
		<dc:creator>maidhc</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Nov 2012 05:10:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4318#comment-287979</guid>
		<description>I always assumed that "blew my nose" was referring to cocaine.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I always assumed that "blew my nose" was referring to cocaine.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Andy Averill</title>
		<link>http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4318#comment-287774</link>
		<dc:creator>Andy Averill</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Nov 2012 20:45:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4318#comment-287774</guid>
		<description>@richardelguru, I've alway assumed the Stones were hinting at another kind of blowing, but there was a limit to how far even they could go in those days. Don't know what the name for that rhetorical figure would be.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@richardelguru, I've alway assumed the Stones were hinting at another kind of blowing, but there was a limit to how far even they could go in those days. Don't know what the name for that rhetorical figure would be.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ross Presser</title>
		<link>http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4318#comment-287754</link>
		<dc:creator>Ross Presser</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Nov 2012 20:11:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4318#comment-287754</guid>
		<description>It took me about two minutes to understand this LL post. My first impression smushed the two examples together:

"What conservative Washington Post readers got, when they traded in Dave Weigel for [Jennifer] Rubin, was a lot more hackery and a lot less informed about the presidential election .... also, pants."

As in, the readers got pants as well as hackery. Except that Jennifer Rubin, being female, may wear skirts instead of pants. So that was wrong anyway.  Pity my poor confused mind ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It took me about two minutes to understand this LL post. My first impression smushed the two examples together:</p>
<p>"What conservative Washington Post readers got, when they traded in Dave Weigel for [Jennifer] Rubin, was a lot more hackery and a lot less informed about the presidential election &#8230;. also, pants."</p>
<p>As in, the readers got pants as well as hackery. Except that Jennifer Rubin, being female, may wear skirts instead of pants. So that was wrong anyway.  Pity my poor confused mind &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: richardelguru</title>
		<link>http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4318#comment-287579</link>
		<dc:creator>richardelguru</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Nov 2012 16:38:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4318#comment-287579</guid>
		<description>"She blew my nose and then she blew my mind"
Anti-bathos?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>"She blew my nose and then she blew my mind"<br />
Anti-bathos?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gary</title>
		<link>http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4318#comment-287364</link>
		<dc:creator>Gary</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Nov 2012 13:21:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4318#comment-287364</guid>
		<description>I thought until I read the comments that the point of David Weigel's play on word was the double meaning of "let his guard down"----dropped his defense and disappointed his gang of defenders.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I thought until I read the comments that the point of David Weigel's play on word was the double meaning of "let his guard down"&#8212;-dropped his defense and disappointed his gang of defenders.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: xana</title>
		<link>http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4318#comment-287025</link>
		<dc:creator>xana</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Nov 2012 03:01:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4318#comment-287025</guid>
		<description>It comes from fencing. En garde!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It comes from fencing. En garde!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nathan</title>
		<link>http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4318#comment-287018</link>
		<dc:creator>Nathan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Nov 2012 02:48:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4318#comment-287018</guid>
		<description>I would have thought the idiom came from boxing, but I can't quickly find online evidence.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I would have thought the idiom came from boxing, but I can't quickly find online evidence.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: DonBoy</title>
		<link>http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4318#comment-286880</link>
		<dc:creator>DonBoy</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Nov 2012 19:43:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4318#comment-286880</guid>
		<description>I don't percieve Weigel's tweet as having the same WTF as the other examples.  Both "pants" and "guard" are direct objects and are the kind of things than can be let down, although one is metaphorical here. (If one's guard is taken to be a literal shield, it's something that can be physically lowered, although I'm not sure that's the factual etymology.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don't percieve Weigel's tweet as having the same WTF as the other examples.  Both "pants" and "guard" are direct objects and are the kind of things than can be let down, although one is metaphorical here. (If one's guard is taken to be a literal shield, it's something that can be physically lowered, although I'm not sure that's the factual etymology.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
