Subtleties of slapping
Lately I've been encountering this expression quite a bit on the Chinese internet:
dǎ liǎn 打脸
It seems transparently to mean "slap face", but my Chinese students and friends all characterize it as jargon and netizen slang, and they say that it has only been gaining currency within the last two-three years.
Here I rank "dǎ liǎn 打脸" numerically against other terms for "slap" that I've been acquainted with since I started learning Chinese more than half a century ago.
dǎ liǎn 打脸 ("slap face") 48,700,000 ghits — that was yesterday's tally; this morning it is 59,500,000
dǎ ěrguāng 打耳光 ("box [someone's] ear") 3,420,000 ghits
dǎ yī bāzhang 打一巴掌 ("strike with the palm") 2,300,000 ghits
dǎ zuǐbā 打嘴巴 ("smack on the mouth") 975,000
Read the rest of this entry »